For example, a judge did not need a law to authorize the use of interpreters or other facilitators in the courtroom. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يحتاج القاضي إلى قانون للتصريح باستخدام مترجمين شفويين أو غيرهم من الميسرين في قاعة المحكمة. |
Mikhail was remanded into custody directly in the courtroom. | UN | ووُضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة. |
Mikhail was taken into custody directly in the courtroom. | UN | ووضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة. |
I want to see him argue in the courtroom soon. | Open Subtitles | أودّ أن أرى محامي سونغ يقف في المحكمة وينجح |
After living through the nightmare and re-living it in the courtroom, | Open Subtitles | بعد التجرع من ذلك الكابوس و معأناتي في قاعة المحكمة |
In about five seconds, I'll be naked in the courtroom. | Open Subtitles | و بعد خمس ثواني سأكون عارياً في قاعة المحكمة |
Half the people in the courtroom knew that woman well. | Open Subtitles | نصف الناس في قاعة المحكمة يعرفون تلك المرأة جيدا |
Last night in the courtroom, I was actually scared. | Open Subtitles | لقد كنت بالأمس خائفة للغاية في قاعة المحكمة |
Do you see that woman in the courtroom today? | Open Subtitles | هل ترى تلك المرأة في قاعة المحكمة اليوم؟ |
He's dynamic as hell in the courtroom, superbly prepared, so much so that I really think that he can handle this alone. | Open Subtitles | وهو يعمل بكد في قاعة المحكمة وجاهزًا تمامًا بطريقة كبيرة لدرجة إنني أعتقد أنه يمكنه التعامل مع هذه القضية وحده |
Their lawyers, parents and legal guardians, and social workers, psychologists and psychiatrists employed by the juvenile courts may be present in the courtroom. | UN | أما محاموهم وآباؤهم وأوصياؤهم القانونيون وكذلك اﻷخصائيون الاجتماعيون وعلماء النفس واﻷطباء النفسيون الذين تعينهم محاكم اﻷحداث فيجوز وجودهم في قاعة المحكمة. |
At the time numerous supporters of the accused, dressed in black, were present in the courtroom. | UN | وكان عدد كبير من مؤيدي المتهمين حاضرين آنذاك في قاعة المحكمة مرتدين ملابس سود. |
Moreover, the Prosecutor's work in the courtroom would clearly be affected by the presence of victims' representatives. | UN | وفضلا عن ذلك، من الواضح أن عمل المدعية العامة في قاعة المحكمة سيتأثر بحضور ممثلي المجني عليهم. |
His wife was not allowed to remain in the courtroom while Dr. Son was present. | UN | ولم يُسمح لزوجته بأن تظل في قاعة المحكمة أثناء تواجد زوجها فيها. |
Ms. Khidoyatova was released from custody in the courtroom. | UN | وأطلق سراح السيدة خيدوياتوفا في قاعة المحكمة. |
Such improvements behind the scenes all contribute to the elimination of delay in the courtroom. | UN | وتساهم كل هذه التطورات التي تجري من وراء الكواليس في إنهاء حالات التأخير في قاعة المحكمة. |
Look, the judge and I... we'll gladly spend the next five years in the courtroom. | Open Subtitles | أسمع،أناوالقاضي.. سوف يسعدنا أن نقضي الـ 5 الأعوام القادمة في المحكمة. |
I will not stand for this behavior in the courtroom. | Open Subtitles | أنا لَنْ أُساندَ في هذا السلوك في قاعةِ المحكمة |
You know, it's going to be a shame To disappoint you in the courtroom. | Open Subtitles | أتعلمين ، سيكون أمرً مُخزياً، أنّ أخيّب أملكِ بقاعة المحكمة. |
A number of witnesses were openly pressured by the prosecution, in front of the judge, right in the courtroom, in view of everyone, under the threat of being charged themselves if they revealed certain information. | UN | ومارست هيئة الإدعاء علانية ضغوطا على عدد من الشهود، أمام القاضي وفي قاعة المحكمة نفسها وأمام الملأ كافة، مهددة إياهم بتوجيه تهم إليهم في حالة كشفهم عن بعض المعلومات. |
About 90-100 observers were present in the courtroom every day. | UN | كان يحضر إلى قاعة المحكمة يوميا ما بين ٩٠ و ١٠٠ مراقب. |
I made tape recordings of all my talks with participants in the events in the courtroom. | UN | وسجلت على أشرطة صوتية كل حواراتي مع اﻷطراف المشاركة ذات الصلة بالوقائع الجارية في غرفة المحكمة. |
In such cases, counsel for the defence remained in the courtroom to assist with the cross-examination. | UN | ومع ذلك في هذه الحالة، يجوز لمحامي المدعى عليه أن يبقى في القاعة لحضور إعادة الاستجواب. |
With regard to conference interpretation ($58,500), the services of freelance conference interpreters would be required in 2001 to cover unexpected absences of staff (due to illness, etc.), and for cases in which an additional language was being used in the courtroom with witnesses who testify in languages other than the working languages of the Tribunal; | UN | وفيما يتعلق بالترجمة الشفوية أثناء المؤتمرات (500 58 دولار)، ستكون هناك حاجة في عام 2001 إلى خدمات المترجمين الشفويين الذين يعملون لحسابهم الخاص لتغطية حالات الغياب غير المتوقعة للموظفين (بسبب المرض وغيره) والقضايا التي تستخدم فيها لغة إضافية في قاعات المحكمة مع الشهود الذين يدلون بشهاداتهم بلغات أخرى غير لغات عمل المحكمة؛ |
The United Nations Appeals Tribunal will hold hearings (open) today, 23 October 2012, from 10:00 to 12:00, in the courtroom (7th Floor, Teachers' Building (730 Third Avenue)). | UN | تعقد محكمة الأمم المتحدة للاستئناف جلسات استماع (علنية) اليوم، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الجلسات (الطابق السابع، (Teachers ' Building (730 Third Avenue). |
43. The quality of legal argumentation in the courtroom is disappointing and often non-existent. | UN | 43- كما أن نوعية المداولات القانونية في قاعات المحاكم مخيبة للآمال وفي كثير من الأحيان لا تجرى أصلاً. |
Despite strong evidence in support of Mr. M.A.'s innocence, he was again found guilty of having killed Mr. S.B. but this time released in the courtroom after serving 13 months in detention. | UN | أ.، فقد ثبت عليه الذنب مرة ثانية بقتل السيد س. ب.، لكنه أخلي سبيله هذه المرة في قاعة المحاكمة بعد أن قضى 13 شهراً رهن الاحتجاز. |
I consulted on one of them and I saw him in the courtroom. | Open Subtitles | تشاورت مع احدهم ورأيتهم في قاعة المحكمه |
Don't use the word "heinous" in the courtroom. | Open Subtitles | لا تستخدمى هذه الكلمة فى قاعة المحكمة |
Please maintain decorum in the courtroom. | Open Subtitles | يرجى المحافظة على النظام فى قاعة المحكمه |