"in the currency" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعملة
        
    • بالعملة
        
    • بالعملات
        
    • في العملة
        
    • وبعملة
        
    Payments are usually effected in the currency of the voluntary contribution, therefore the risk is low UN وعادة ما تتم المدفوعات بعملة التبرعات، وبالتالي فإن احتمال التعرض لمخاطر متدنٍّ
    3.2* The proposed programme budget shall cover income and expenditures for the financial period to which they relate and shall be presented in the currency of the statutory headquarters of the Court. UN تغطي الميزانية البرنامجية المقترحة الإيرادات والنفقات للفترة المالية المتصلة بها وتقدم بعملة المقر للمحكمة.
    5.6* Annual contributions and advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in the currency of the statutory headquarters of the Court. UN تحسب الاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بعملة المقر النظامي للمحكمة، وتدفع بها.
    From the start of a peacekeeping operation, funds shall be deposited to accounts opened for the Joint Command in the currency approved for payment of contributions. UN منذ بداية عملية حفظ السلام تُودع الموارد المالية في حسابات للقيادة المشتركة بالعملة التي تُعتمد لسداد الاشتراكات.
    As stated previously, the Panel assesses losses in the currency in which they were incurred. UN وكما ذكر سابقاً، فإن الفريق يقيّم الخسائر بالعملات التي جرى تكبد الخسائر بها.
    This is a courageous initiative, which, if successful, will reinforce the economic unity of the country and restore national and international confidence in the currency. UN وهي مبادرة شجاعة ستعزز، إذا نجحت، الوحدة الاقتصادية للبلد وتستعيد الثقة الوطنية والدولية في العملة.
    Contributions and advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in the currency of the statutory headquarters of the Court. UN تحسب الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بعملة المقر التأسيسي للمحكمة وتدفع بها.
    A common money market is not possible unless there is a common currency; institutions need to manage liquidity in the currency of their liabilities. UN ولا يمكن أن يكون هناك سوق نقدية مشتركة إلا إذا كانت هناك عملة مشتركة، فالمؤسسات تحتاج إلى إدارة السيولة بعملة ديونها المطلوبة.
    Extrabudgetary projects are managed in the currency of their funding. UN وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها.
    Such reserves have naturally been established in the currency of the assessed contributions, hence in most cases in the United States dollar. UN وبطبيعة الحال، أنشئ هذا الاحتياطي بعملة الأنصبة المقررة، وهي الدولار الأمريكي في معظم الحالات.
    Where a transaction occurs in a currency other than the currency of account, it should be recorded in the organization's accounts and reflected in its financial statements in the currency of account. UN وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب.
    Too often in the past, external cooperation has been applied to peripheral issues with little regard to costs, including opportunity costs, especially when these were incurred in the currency of the donor country. UN وكثيرا جدا ما خص التعاون الخارجي، في الماضي، مسائل طرفية أولي فيها اعتبار بسيط للتكاليف، بما في ذلك تكاليف الفرص البديلة، وخاصة عندما تتكبد هذه التكاليف بعملة البلد المانح.
    Unless the claimant State and the State from which compensation is due under this Convention agree on another form of compensation, the compensation shall be paid in the currency of the claimant State or, if that State so requests, in the currency of the State from which compensation is due. UN يدفع التعويض بعملة الدولة المطالبة أو، إذا طلبت هذه الدولة ذلك، بعملة الدولة الملزمة بالتعويض، إلا إذا اتفقت الدولة المطالبة والدولة الملزمة بالتعويض بموجب هذه الاتفاقية على شكل آخر للتعويض.
    Unless the claimant State and the State from which compensation is due under this Convention agree on another form of compensation, the compensation shall be paid in the currency of the claimant State or, if that State so requests, in the currency of the State from which compensation is due. UN يدفع التعويض بعملة الدولة المطالبة أو، إذا طلبت هذه الدولة ذلك، بعملة الدولة الملزمة بالتعويض، إلا إذا اتفقت الدولة المطالبة والدولة الملزمة بالتعويض بموجب هذه الاتفاقية على شكل آخر للتعويض.
    These losses arose because pledges made to the fund at a fixed rate of exchange were subsequently paid to UNEP in the currency of the donor country when the rate of exchange had deteriorated. UN وقد نشأت هذه الخسائر عن تعهّدات بالتبرّع أُعلنت للصندوق بسعر صرف ثابت وسُدّدت لبرنامج البيئة بعد ذلك بعملة البلد المانح بعد أن تدهور سعر الصرف.
    At offices away from Headquarters, accounts may be maintained in the currency of the country in which they are situated, provided that all amounts are recorded both in local currency and the United States dollar equivalent. UN ويجوز في المكاتب الموجودة خارج المقر أن تُمسك الحسابات بعملة البلد الذي يوجد به المكتب، بشرط أن تقيد جميع المبالغ بالعملة المحلية وبما يُعادلها من دولارات الولايات المتحدة.
    The allowance may be paid wholly or partially in the currency of the mission area or in the form of provision of food and/or lodging in kind. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    11.2* The accounts of the Court shall be presented in the currency of the statutory headquarters of the Court. Accounting records may, however, be kept in such other currency as the Registrar may deem necessary. UN تقدم حسابات المحكمة بعملة المقر النظامي للمحكمة، غير أنه يجوز أن تقيد الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى إذا رأى المسجل ضرورة ذلك.
    An example of the former is payment of salary to local staff members in the currency of the duty station. UN ويشكل أداء الأجور للموظفين المحليين بالعملة المتداولة في مركز العمل مثالا على الحالة الأولى.
    The Panel has assessed the claim in the currency originally claimed. UN وقيَّم الفريق المطالبة بالعملة الأصلية المطالَب بها.
    As discussed previously, the Panel assesses losses in the currency in which they were incurred. UN وكما نُوقش أعلاه، فإن الفريق يقيم الخسائر بالعملات التي جرى تكبدها بها.
    The results were due to the cycles of steep depreciation of the local currency, followed by high inflation, followed by changes in the currency unit, etc., as occurred throughout the 1970s, 1980s and early 1990s in Argentina and Brazil. UN وتعود هذه النتائج إلى دورات من الانخفاض الحاد في العملة المحلية، مصحوبة بمعدل تضخم عال، يتبعها تغير في وحدة العملة الخ، كما حدث طوال السبعينات والثمانينات وأوائل التسعينات في اﻷرجنتين والبرازيل.
    · The need for States to pay their assessed annual contributions in full within the period of time specified in the Regulations, in the currency of account, and for States to withdraw their reservations to the amount of their assessed contributions; UN ضرورة تقيُّد الدول بسداد الحصص السنوية كاملة في مواقيتها المحددة وبعملة الموازنة، ورفع الدول لتحفظاتها على نسب مساهماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus