"in the current text of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النص الحالي
        
    For many practitioners it is unclear how to deal with lacunae in the current text of the UNCITRAL Rules. UN وليس من الواضح، لدى العديد من الممارسين، كيف تُعالج الثغرات في النص الحالي لقواعد الأونسيترال.
    He noted the categorical prohibition in the current text of any alienation of land and suggested a formulation to require States to prevent, or provide remedies for, unauthorized interference, alienation or encroachment on indigenous peoples' lands. UN وأشار إلى الحظر القطعي في النص الحالي لأي نقل لملكية الأرض واقترح صيغة تقتضي قيام الدول بمنع التدخل أو نقل الملكية أو الاستيلاء على أراضي الشعوب الأصلية دون إذن، أو توفير سُبُل انتصافٍ في تلك الحالة.
    The Working Group reiterated its understanding that both projects should as much as possible be carried out simultaneously, a working assumption that was reflected in the current text of the preliminary draft convention. UN وكرر الفريق العامل ما خلص اليه من فهم بأنه ينبغي القيام بهذين المشروعين في وقت واحد معاً بقدر الامكان، وهو افتراض بشأن العمل، تجسّد من قَبل في النص الحالي لمشروع الاتفاقية الأوّلي.
    7. All indigenous representatives accept the expression " indigenous peoples " used in the current text of the draft declaration. UN 7- وجميع ممثلي الشعوب الأصلية يقبلون عبارة " الشعوب الأصلية " المستخدمة في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    A strong desire was evinced to retain the various compromises resulting in the current text of the draft Convention, lest the adjustment of one or two points of agreement lead to unravelling the entire compromise and reopening the discussion on a host of related issues. UN وأُبديت رغبة قوية في الإبقاء على مختلف الحلول التوفيقية التي تم التوصّل إليها في النص الحالي لمشروع الاتفاقية، خوفا من أن يؤدي تعديل نقطة أو نقطتين من نقاط الاتفاق إلى تقويض الحل التوفيقي بكامله وإلى إعادة فتح باب المناقشة حول مجموعة من القضايا ذات الصلة.
    5. It is noted by indigenous representatives that all indigenous representatives and some Governments could accept the expression " indigenous peoples " as used in the current text of the draft declaration. UN 5- ولاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع ممثلي السكان الأصليين وبعض الحكومات لقبول عبارة " الشعوب الأصلية " بشكلها المستخدم في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    5. It is noted by indigenous representatives that all indigenous representatives and many Governments could accept the expression " indigenous peoples " used in the current text of the draft declaration. UN 5- ويلاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع هؤلاء الممثلين والعديد من الحكومات للقبول بعبارة " الشعوب الأصلية " المستخدمة في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    5. It is noted by indigenous representatives that all indigenous representatives and some Governments could accept the expression " indigenous peoples " as used in the current text of the draft declaration. UN 5- ولاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع ممثلي السكان الأصليين وبعض الحكومات لقبول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بشكلها المستخدم في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    It is noted by indigenous representatives that all indigenous representatives and many Governments could accept the expression " indigenous peoples " used in the current text of the draft declaration. UN 5- ويلاحظ ممثلو السكان الأصليين استعداد جميع ممثلي السكان الأصليين والعديد من الحكومات للقبول بعبارة " الشعوب الأصلية " بشكلها المستخدم في النص الحالي لمشروع الإعلان.
    A similar comment applied to the Chairman's proposal to replace article 10, paragraph 3, with a new paragraph, to be included in the current text of article 5 (A/C.6/48/L.4, para. 50). UN ويصدق مثل هذا التعليق على الاقتراح الذي تقدم به الرئيس والقاضي بالاستعاضة عن الفقــــرة ٣ من المادة ١٠ بفقــــرة جديدة، يجـــري ادراجها في النص الحالي للمادة٥ A/C.6/48/L.4)، الفقرة ٥٠(.
    It was widely felt, however, that the substance of paragraph (4) was useful, that it was contained in the current text of article 7(2) of the Model Law, that its deletion might result in uncertainty, and that it should also appear in the revised text. UN 36- بيد أنه ساد الشعور بأن مضمون الفقرة (4) مفيد وأنه وارد في النص الحالي للمادة 7 (2) من القانون النموذجي وأن الغاءه قد يحدث ريبة وأن من الضروري أيضا إدراجه في النص المنقح.
    It was recalled that the origin of paragraph (5) was in the current text of article 7(2) of the Model Law, and that it should also appear in the revised text. UN وأشير إلى أن النص الأصلي للفقرة (5) يرد في النص الحالي للمادة 7 (2) من القانون النموذجي وإلى أنه ينبغي إدراجه أيضا في النص المنقح.
    As such, there was agreement in the Working Group that the more general approach taken in the current text of draft article 12 (1) was preferable to such a specific enumeration of possibilities, and the proposal was not accepted. UN ومن ثم، اتفقت الآراء داخل الفريق العامل على أن النهج الأعم المتبع في النص الحالي لمشروع المادة 12 (1) هو أفضل من ذلك السرد المحدد لمختلف الاحتمالات، ولم يحظ الاقتراح بالقبول.
    49. It seemed to her that the concern expressed by Australia in paragraph 37 of its written comments (A/CN.9/658) was addressed in the current text of draft article 18. UN 49- وأضافت أنها يبدو لها أن القلق التي أعربت عنه أستراليا في الفقرة 37 من تعليقاتها الخطية (A/C.9/658) عولج في النص الحالي لمشروع المادة 18.
    It was recalled that, when article 5 of the Model Law was drafted, the then Working Group did not have sufficient exposure to national practices regarding the public availability of procurement-related information to provide a scope of article 5 beyond the legal texts referred to in the current text of that article. UN 52- أُشير إلى أنه عندما وضعت المادة 5 من القانون النموذجي لم يكن للفريق العامل آنذاك تجربة كافية بالممارسات الوطنية فيما يتعلق بإتاحة المعلومات المتعلقة بالاشتراء للجمهور لتوفير نطاق للمادة 5 أكثر من النصوص القانونية المشار إليها في النص الحالي لتلك المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus