"in the decision-making processes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عمليات صنع القرار
        
    • في عمليات اتخاذ القرارات
        
    • في عمليات اتخاذ القرار في
        
    • في عملية اتخاذ القرارات في
        
    • في عمليات صُنع القرار
        
    Improve participation of African countries in the decision-making processes of international organizations. UN وتحسين مشاركة البلدان الأفريقية في عمليات صنع القرار بالمنظمات الدولية؛
    Furthermore, we must increase the participation of the developing countries in the decision-making processes of the multilateral financial bodies. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نزيد من مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في هيئات التمويل المتعددة الأطراف.
    Several delegations noted that developing countries should have greater participation in the decision-making processes of international financial institutions. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة أن تشارك البلدان النامية بقدر أكبر في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    Women were excluded from the centres of power and did not participate in the decision-making processes of resource allocation and management. UN والمرأة مستبعدة من مراكز النفوذ ولا تشارك في عمليات اتخاذ القرارات بشأن الإدارة وتخصيص الموارد.
    Official development assistance had been following a downward trend and nothing had been done to address the limited participation of developing countries in the decision-making processes of key international financial institutions. UN فقد اتبعت المساعدة الإنمائية الرسمية مسارا منحدرا ولم يُفعل أي شيء لتدارك المشاركة المحدودة من قبل البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    The arrest of Mr. Nieto Quintero was seemingly prompted by his past comments about and criticisms of the military, particularly in regard to the participation of non-nationals in the decision-making processes of that institution. UN ويبدو أن السبب في احتجاز السيد نييتو كينتيرو هو تصريحاته وانتقاداته لمؤسسة الجيش ولا سيما لمشاركة أفراد لا يحملون جنسية البلد في عمليات صنع القرار في تلك المؤسسة.
    It also believed that the voices of developing countries should be reflected in the decision-making processes of the Bretton Woods institutions and WTO. UN وأضاف أن وفده يرى أيضا أن آراء البلدان النامية ينبغي أن تنعكس في عمليات صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Having been in the forefront of the " Arab spring " demonstrations, the women of the countries in question needed to play an equal role in the decision-making processes of their countries. UN ونظرا لأن المرأة كانت في طليعة المظاهرات أثناء " الربيع العربي " ، يتعين على النساء في البلدان المعنية أن تلعب دورا مساويا في عمليات صنع القرار في بلدانهن.
    Furthermore, the Governments of developing countries and LDCs and democratically elected politicians must be much more strongly represented in the decision-making processes of these institutions. UN وعلاوة على ذلك، يجب تمثيل حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والساسة المُنتَخَبين ديمقراطياً تمثيلاً أقوى بكثير في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Furthermore, the Governments of developing countries and LDCs and democratically elected politicians must be much more strongly represented in the decision-making processes of these institutions. UN وعلاوة على ذلك، يجب تمثيل حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والساسة المُنتَخَبين ديمقراطياً تمثيلاً أقوى بكثير في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Ensuring that practical and workable strategies are in place so women can take their rightful place in the decision-making processes of Government at the national, provincial and municipal levels. UN :: تأمين وضع استراتيجيات عملية وقابلة للتطبيق حتى تتمكن المرأة من شغل مكانتها اللائقة في عمليات صنع القرار لدى الحكومة على الصعد الوطنية والإقليمية والبلدية.
    In addition to the internal reforms that the Secretary-General has initiated with singular success within his sphere of competence, the United Nations must give priority to more democratic consensus-building in the decision-making processes of the main and subsidiary organs of the system. UN وبالإضافة إلى الإصلاحات الداخلية التي شرع الأمين العام فيها وأحرز نجاحا فذا في مجال اختصاصاته، فإن الأمم المتحدة يجب أن تعطي أولوية لبناء توافق الآراء بشكل أكثر ديمقراطية في عمليات صنع القرار في الهيئات الرئيسية والفرعية في المنظومة.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    It is also important that these reforms should include greater participation by the developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions, consistent with the growing weight of these countries in international trade and investment flows and the significant impact the reforms will have on them. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    The voluntary funds were considered to represent an expression of partnership with indigenous people by involving them in the decision-making processes of the United Nations through the Board of Trustees and the Advisory Group, respectively. UN واعتبر صندوقا التبرعات بمثابة تعبير عن الشراكة مع الشعوب الأصلية من خلال إشراكها في عمليات اتخاذ القرارات في الأمم المتحدة عن طريق مجلس الأمناء والفريق الاستشاري التابعين لكلا الصندوقين، على التوالي.
    Nevertheless, developing countries still needed a larger voice in the decision-making processes of these institutions. UN ومع ذلك، نبه البعض إلي أن البلدان النامية لا تزال بحاجة إلي المشاركة بدرجة أكبر في عمليات اتخاذ القرارات في هذه المؤسسات.
    It is they that must be given greater representation in the decision-making processes of the Council, and not those few who seek pelf, prestige, privilege and power to promote their own agendas. UN وهي التي يجــب أن يزيــد تمثيلها في عمليات اتخاذ القرارات في المجلــس، وليســت تلـك الحفنـة التـي تسعـى وراء الثــروة والوجاهــة والامتياز والسلطة لترويج مخططاتها الخاصة.
    56. Civil society organizations, youth organizations included, are asking for greater participation in the decision-making processes of the United Nations. UN 56 - تطالب منظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات الشباب، بمشاركة أكبر في عمليات اتخاذ القرار في الأمم المتحدة.
    Ministers consider that this trend of faster growth of the developing world, relative to the industrial countries, should be appropriately reflected in the decision-making processes of the Bretton Woods institutions (BWIs). UN ويرى الوزراء أن هذا الاتجاه المتمثل في نمو العالم النامي بوتيرة أسرع من البلدان الصناعية ينبغي أن ينعكس على نحو مناسب في عمليات اتخاذ القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    The reform of the international financial architecture should address a number of issues, including the broadening of developing countries' participation in the decision-making processes of the Bretton Woods institutions. UN وقال إنه يتعين أن يتناول إصلاح الهياكل المالية الدولية مشاكل عديدة، منها توسيع مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    The objective of the said initiative was to give capable female officials an opportunity to participate in the decision-making processes of their respective organizations. UN وكان الهدف من المبادرة المذكورة هو إتاحة الفرصة للمسؤولات المقتدرات للمشاركة في عمليات صُنع القرار في منظماتها المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus