Mexico recommended that Russia complies with the principles contained in the Declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | وأوصت المكسيك روسيا بأن تمتثل للمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
This was spelt out clearly in the Declaration on the Right to Development which, at the time of its adoption, was not supported by all States. | UN | وقد تجلى هذا بوضوح في إعلان الحق في التنمية الذي لم يحظ، وقت اعتماده، بتأييد جميع الدول. |
In that sense, the strategic framework could represent a first step in the promotion of the rights as described in the Declaration on the Right to Development. | UN | وبهذا المعنى، فإن اﻹطار الاستراتيجي يمكن أن يمثل خطوة أولى على طريق تعزيز الحقوق المبينة في إعلان الحق في التنمية. |
The Working Group had translated the norms and principles stated in the Declaration on the Right to Development into concrete resultsoriented criteria which gave guidance as to the practical implementation of the right to development. | UN | فقد ترجم الفريق العامل القواعد والمبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالحق في التنمية إلى معايير محددة قائمة على النتائج، وقدمت هذه المعايير توجيهات فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية على صعيد التطبيق. |
During the discussions at these meetings, they have advocated for the development of a human rights-based approach to climate change and respect for the rights enshrined in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وخلال المناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات، دعوا إلى صوغ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ واحترام الحقوق المكرسة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Such measures have negative effects on the population of developing countries and development, as laid out in the Declaration on the Right to Development. | UN | فلهذه التدابير آثار سلبية على سكان البلدان النامية وتنميتها، كما ورد في الإعلان بشأن الحق في التنمية. |
In that context, recognition of the right to development, as defined in the Declaration on the Right to Development, would represent a valuable contribution. | UN | وفي هذا السياق فإن الاعتراف بالحق في التنمية كما هو معرف في إعلان الحق في التنمية يشكل تقدما لا غنى عنه. |
The specific principles and objectives of the organization are set forth in the Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وترد المبادئ واﻷهداف المحددة للمنظمة في إعلان القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
in the Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in which They Live, the General Assembly stated as follows: | UN | وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه: |
The Working Group considers that such nuances have no bearing on the right to development as embodied in the Declaration on the Right to Development. | UN | ويرى الفريق العامل أن هذه الفروق لا تؤثر على الحق في التنمية كما هو منصوص عليه في إعلان الحق في التنمية. |
They also reiterated the important role of minority rights in promoting equitable development, peace and stability, as enshrined in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. | UN | كما كرروا التأكيد على الدور المهم لحقوق الأقليات في تشجيع التنمية المنصفة، والسلام والاستقرار، على النحو الوارد في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
The definition of violence closely resembles the definition of violence used in the Declaration on the Elimination of Violence Against Women. | UN | وتعريف العنف يشبه إلى حد كبير تعريف العنف المستخدم في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة. |
This view of development is broadly consistent with that reflected in the Declaration on the Right to Development. | UN | وتتفق هذه النظرة إلى التنمية بشكل عام مع تلك الواردة في إعلان الحق في التنمية. |
This follow-up work should be undertaken at the intergovernmental level, with the mentioned goal in perspective and duly reflecting the principles, balance and elements set out in the Declaration on the Right to Development. | UN | وينبغي القيام بعمل المتابعة هذا على الصعيد الحكومي الدولي مع عدم إغفال الهدف المذكور بما يعكس، على النحو الواجب، المبادئ والعناصر المبيّنة في إعلان الحق في التنمية والتوازن فيما بينها. |
This standard has been met with criticism by indigenous peoples for years, who consider it to be a lesser standard than the standard on free, prior and informed consent contained in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وقد ظل هذا المعيار لسنوات يلقى انتقاداً من جانب الشعوب الأصلية، معتبرة إياه معياراً أدنى من معيار الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة الوارد في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Population displacement should occur only when those concerned had given their free, prior and informed consent, a right recognized in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وينبغي ألا يحدث ترحيل للسكان دون الحصول على موافقتهم الحرة المسبقة وعن علم، وهذا حق معترف به في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
They therefore reaffirmed the need to urgently address the special development needs of and challenges faced by the landlocked developing countries through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action, as contained in the Declaration on the midterm review of the Almaty Programme of Action. | UN | ولذلك، أكدوا من جديد الحاجة إلى التصدي على نحو عاجل للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها هذه البلدان من خلال التنفيذ الكامل والمناسب التوقيت والفعال لبرنامج عمل ألماتي، على النحو الوارد في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
45. Bolivia's new Constitution encompassed the principles established in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and ILO Convention No. 169. | UN | 45 - ويشتمل دستور بوليفيا الجديد على المبادئ المقررة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، واتفاقية منظمة العمل الدولية 169. |
" 4. Further reaffirms its full commitment to address urgently the special development needs of and challenges faced by the landlocked developing countries through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action, as contained in the Declaration on the midterm review of the Almaty Programme of Action; | UN | " 4 - تؤكد من جديد كذلك التزامها الكامل بالتصدي بشكل عاجل للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وللتحديات التي تواجهها عن طريق تنفيذ برنامج عمل ألماتي بشكل كامل وفعال في الوقت المناسب بصيغته الواردة في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي؛ |
5. Reaffirms its full commitment to address urgently the special development needs of and challenges faced by the landlocked developing countries through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action, as contained in the Declaration on the midterm review of the Almaty Programme of Action; | UN | 5 - تؤكد من جديد كذلك التزامها الكامل بالتصدي بشكل عاجل للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وللتحديات التي تواجهها عن طريق تنفيذ برنامج عمل ألماتي بشكل كامل وفعال في الوقت المناسب بصيغته الواردة في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي؛ |
The scope of the discussion was based on, inter alia, the definition of development as included in the Declaration on the Right to Development. | UN | واستند نطاق المناقشات إلى جملة أمور منها تعريف التنمية الوارد في الإعلان بشأن الحق في التنمية. |
Much of what is set forth in general recommendation No. 19 is reiterated and refined in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. | UN | وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
The Special Rapporteur's thematic report reproduces the discussions of those seminars and includes specific recommendations on the recognition of the rights of indigenous women in the Declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | ويكرر التقرير المواضيعي للمقررة مناقشات هذه الحلقات الدراسية ويورد مجموعة من التوصيات المحددة ذات الصلة بالاعتراف بحقوق نساء الشعوب الأصلية في الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
Mr. Joinet pointed out that the title of the preliminary draft had been chosen to ensure consistency with the terminology used in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as well as in the Inter—American Convention on Forced Disappearance of Persons. | UN | وأشار السيد جوانيه إلى أن عنوان المشروع اﻷولي اختير حرصاً على اتساقه مع المصطلحات المستخدمة في كل من الاعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاختفاء القسري لﻷشخاص. |
117. Call on States to promote the exercise of the rights set out in the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, adopted in General Assembly resolution 36/55, in order to obviate religious discrimination against people of African descent; | UN | 117- نطلب من الدول تشجيع ممارسة الحقوق المبينة في الاعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، الذي اعتمد في قرار الجمعية العامة 36/55، قصد التخلص من التمييز الديني ضد السكان من أصل أفريقي؛ |