It should be specified whether these laws and policies are the ones called for in the declarations. | UN | إذ ينبغي تحديد ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات هي المطلوبة فعلا في الإعلانات. |
As such, it is committed to the United Nations principles as contained in the declarations and conventions on human rights and which are reflected in Lebanon in all aspects of life. | UN | ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان. |
Moreover, flexible asylum policies that helped terrorists to evade justice were contrary to the recommendations contained in the declarations adopted by the General Assembly in 1994 and 1996. | UN | وذكر أن سياسات اللجوء المرنة التي تساعد الإرهابيين على الفرار من العدالة لا تتفق والتوصيات الواردة في الإعلانات التي اعتمدتها الجمعية العامة في عامي 1994 و 1996. |
(iii) Increased percentage of commitments made in the declarations of the Kampala Dialogue implemented by the signatory countries | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للالتزامات المتعهَّد بها في إعلانات حوار كمبالا والتي نفّذتها البلدان الموقعة |
Although there are large areas of the world where fundamental rights are not enjoyed, the benefits of freedom enshrined in the declarations and covenants of the United Nations are not at issue. | UN | وعلى الرغم من أن هناك مناطق شاسعة من العالم لم تتمتع بعد بالحقوق اﻷساسية، فإن مزايا الحرية المكرسة في إعلانات وعهود اﻷمم المتحدة ليست موضع مناقشة. |
The international community, and the United Nations in particular, should take swift and firm measures to allow the Palestinian people to exercise their right to self-determination, as embodied in the Charter of the United Nations, and in human rights instruments and reaffirmed in the declarations and plans of action of several conferences and special sessions. | UN | واسترسلت قائلا إن على المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ تدابير سريعة وحازمة لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير، كما يتجسد ذلك الحق في ميثاق الأمم المتحدة، وفي صكوك حقوق الإنسان، وكما أُعيد التأكيد عليه في الإعلانات وخطط العمل المنبثقة عن عدة مؤتمرات ودورات استثنائية. |
The OPCW undertakes inspections to verify that the activities of the companies are carried out in accordance with the provisions of the Convention, including verification of the information provided in the declarations. | UN | وتجري المنظمة المذكورة عمليات تفتيش للتحقق من أن أنشطة الشركات تتم وفقا لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك التحقق من المعلومات المقدمة في الإعلانات. |
In view of the references to this topic in the declarations adopted at previous Summits of Heads of State and Government of Ibero-America. | UN | في ضوء الإشارات السابقة إلى هذا الموضوع في الإعلانات التي اعتمدتها اجتماعات القمة السابقة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية - الأمريكية. |
The basis of its provisions is the right to life and health, the human rights enshrined in the declarations, Covenants and Conventions and contained in Article 46 of the Political Constitution, and the ethical principles of non-discrimination, confidentiality and autonomy, which are to govern its application and the rules derived from it. | UN | والأساس الذي تستند إليه هذه الأحكام هو الحق في الحياة والصحة، وحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلانات والعهود والاتفاقيات الدولية والواردة في المادة 46 من الدستور السياسي والمبادئ الأخلاقية لعدم التمييز والسرية والاستقلالية، التي تنظم تطبيقها، والقواعد المستمدة منها. |
In this respect, the Argentine Government stresses its permanent willingness to immediately resume such negotiations and urges the British Government to demonstrate, without delay, the same willingness to comply with the obligation of resuming sovereignty negotiations, as established in the declarations of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد حكومة الأرجنتين رغبتها الدائمة في استئناف هذه المفاوضات فورا وتحث الحكومة البريطانية على أن تبدي، دون تأخير، نفس الرغبة في التقيد بالالتزام القاضي باستئناف مفاوضات السيادة، على النحو المقرر في الإعلانات الصادرة عن المجتمع الدولي. |
41. Article 17 makes the following declaration: " The State guarantees to all its inhabitants, without any discrimination, the free and efficient exercise and enjoyment of the human rights established by this Constitution and in the declarations, pacts, agreements and other international instruments in force. | UN | 41 - وتنص المادة 17 على الإعلان التالي: " تضمن الدولة لجميع سكانها، دون أي تمييز، الممارسة الحرة والفعلية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في هذا الدستور والتمتع بها، وتلك المنصوص عليها في الإعلانات والعهود والاتفاقات وغيرها من الصكوك الدولية السارية المفعول. |
In the framework of the Movement of Non-Aligned Countries, Cuba has been participating actively in most of the initiatives and events aimed at increasing respect for cultural and religious diversity, as articulated in depth in the declarations and outcome documents of such events. | UN | وفي إطار حركة بلدان عدم الانحياز، تشارك كوبا بنشاط في معظم المبادرات والفعاليات الرامية إلى زيادة الاحترام للتنوع الثقافي والديني، على النحو المبين بالتفصيل في الإعلانات المنبثقة عن هذه الفعاليات وفي وثائقها الختامية. |
The United Kingdom’s reservations to article 32 respect of its overseas territories, formerly referred to as “dependent territories”, set out in the declarations dated 7 September 1994, are unaffected.* | UN | ولا يؤثر هذا على تحفظات المملكة المتجدة على المادة 32 فيما يتعلق بأقاليمها وراء البحار التي أشير إليها سابقاً بوصفها " أقاليم تابعة " ، وهي التحفظات المحددة في الإعلانات المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1994 " *. |
16. In concluding his report, the Secretary-General stressed that the best efforts were likely to be insufficient without a supportive international economic environment, a conviction which had been expressed previously in the declarations adopted at recent major United Nations conferences. | UN | 16 - وشدد الأمين العام في تقريره على أن أفضل الجهود قد تكون دون مستوى الكفاية في حالة عدم تهيأ بيئة اقتصادية دولية داعمة، وهذا رأي سبق الإعراب عنه في الإعلانات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية الأخيرة. |
26. In addition to the activities of the United Nations human rights mechanisms, provisions directly related to the human rights of indigenous peoples have been included in the declarations and programmatic statements emanating from United Nations issue-specific world conferences in the last several years. | UN | 26- وبالإضافة إلى أنشطة آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة أُدرجت أحكام تتصل اتصالاً مباشراً بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الإعلانات والبيانات البرنامجية الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا محددة التي تعقد منذ عدة سنوات. |
In this regard, they further reaffirmed their adherence to the principled positions set forth in the declarations on Palestine adopted by the NAM Committee on Palestine during the XV Summit as well as during previous and subsequent Ministerial Conferences and Meetings. | UN | وفى هذا الصدد، أعادوا التأكيد كذلك على تمسكهم بالمواقف المبدئية المبينة في الإعلانات المتعلقة بفلسطين، التي اعتمدتها " لجنة فلسطين " في مؤتمر القمة الخامس عشر، وكذلك خلال المؤتمرات الوزارية السابقة واللاحقة. |
8. Carry out periodic assessments of the impact of training on reducing cases of illtreatment related to racial discrimination, in accordance with the recommendations in the declarations and programmes of action adopted at the Regional Conference of the Americas, held in Santiago, and the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban. | UN | 8- الاضطلاع بعمليات تقييم دورية لأثر التدريب على خفض حالات إساءة المعاملة المتصلة بالتمييز العنصري، وفقاً للتوصيات الواردة في الإعلانات وبرامج العمل المعتمدة في المؤتمر الإقليمي للأمريكتين، المعقود في سنتياغو، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان. |
Human rights are understood to be the civil, political, economic, social and cultural rights and the third generation of human rights set forth in the Constitution, the laws and the treaties in force, together with those contained in the declarations and principles approved by the United Nations or the Organization of American States (PDDH Act, art. 2). | UN | ويعني بحقوق الإنسان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والجيل الثالث من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والقوانين والمعاهدات السارية، بالإضافة إلى تلك الواردة في الإعلانات والمبادئ التي أقرتها الأمم المتحدة أو منظمة الدول الأمريكية (المادة 2 من قانون مكتب الوكيل العام المعني بحقوق الإنسان). |
These priority items for the international community are addressed in the declarations and programmes of action of the major summits and conferences organized by the United Nations, in international legal instruments concerning the environment and in the relevant resolutions of the General Assembly. | UN | لقد جرى تناول هــذه المسائــل التي تحظى باﻷولوية لــدى المجتمــع الدولــي في إعلانات وبرامج العمل لمؤتمــرات القمــة الكبيــرة التي نظمتها اﻷمم المتحــدة، وفي الصكــوك القانونية الدوليــة المعنية بالبيئة وفي القرارات ذات الصلــة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة. |
Mexico condemned the announced nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea in the declarations of the New Agenda Coalition and the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, urging the country to become a party to the Treaty as soon as possible and to abstain from further nuclear tests and every other act contrary to the Treaty's objective and purpose. | UN | أدانت المكسيك التجربة النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في إعلانات ائتلاف البرنامج الجديد، ومبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار، وحثت البلد على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، والامتناع عن أي تجارب نووية أخرى والامتناع عن كل فعل آخر يتعارض مع هدف المعاهدة والغرض منها. |
Let me conclude by assuring the Assembly that Bosnia and Herzegovina is fully committed to the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS, and to achieving the goals and targets set out in the declarations. | UN | وأود أن أختتم بأن أؤكد للجمعية التزام البوسنة والهرسك الكامل بتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والالتزام السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيــدز، وبتحقيـــق الغايات والأهداف المحددة في الإعلانين. |