"in the definitions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التعاريف
        
    • في تعاريف
        
    • في تعريفي
        
    It had found some overlapping in the definitions, some aspects that had not been addressed, and some articles that needed to be corrected. UN ووجد بعض التداخل في التعاريف وبعض الجوانب التي لم تعالج وأن ثمة مواد بحاجة إلى تصحيح.
    In the future, result-based budgeting terminology used by the Office should be included in the definitions annexed to the report. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تدرج مصطلحات الميزنة القائمة على النتائج التي يستخدمها المكتب في التعاريف المرفقة بالتقرير.
    Potentially problematic inconsistencies and omissions may be noted in the definitions provided in the Consumer Protection Act versus those in the Fair Competition Act. UN وقد تُلاحظ في التعاريف المقدمة في قانون حماية المستهلك أوجه عدم اتساق وحالات سهو يمكن أن تمثل إشكالية بالمقارنة مع تلك المقدمة في قانون المنافسة النزيهة.
    One example of this is the effects of differences in the definitions of the economically active population. UN ومن بين الأمثلة على ذلك آثار الاختلافات في تعاريف السكان الناشطين اقتصاديا.
    34. In addition, some changes in the definitions of the indicators after the 2011 reporting cycle has meant that data from the 2013 reporting are not always comparable with those from 2011, which further complicates matters. UN 34- وفضلاً عن ذلك، أدت بعض التغييرات في تعاريف المؤشرات بعد دورة الإبلاغ لعام 2011 إلى أن البيانات الواردة في تقارير عام 2013 لا تُقارن دوماً ببيانات عام 2011، مما يجعل الأمور تتفاقم.
    Replace " induce " with " lead to " in the definitions of " respiratory sensitizer " and " skin sensitizer " ; UN يستعاض عن عبارة " يحفز على " بعبارة " يؤدي إلى " في تعريفي " المحسس التنفسي " و " الجلدي " ؛
    An agency headquarters added that there is a need to harmonize the levels of results used by different United Nations organizations, owing to the differences in the definitions and practical use, despite having the same names. UN وأضاف مقر إحدى الوكالات بأنه يلزم مواءمة مستويات النتائج التي تستخدمها مختلف منظمات الأمم المتحدة، وذلك نظرا للفروق في التعاريف والاستخدام العملي على الرغم من استعمال نفس المسميات.
    It will also cover all the new indicators being introduced after the first edition was issued and reflect the refinement in the definitions and methods for Millennium Development Goal indicators that occurred over the last few years. UN وسوف يشمل أيضا جميع المؤشرات الجديدة التي استحدثت بعد صدور النسخة الأولى وسيعكس التنقيح في التعاريف والطرائق المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تحققت خلال السنوات القليلة الماضية.
    The principle of treating road cargo vehicles transporting goods in the same way as containers has been rightly upheld in the definitions and in draft Article 62. UN 8- مبدأ معاملة عربات الشحن الطرقية التي تنقل البضائع بالطريقة التي تعامل بها الحاويات قد أقر عن حق في التعاريف في مشروع المادة 62.
    However, the terms used here are meant to have the meanings provided in the definitions, which may well differ from the meanings in any particular State today. UN غير أن المصطلحات المستخدمة هنا قُصد بها المعاني المستخدمة في التعاريف التي قد تختلف عن المعاني المستخدمة بها في أي بلد معين اليوم.
    The representative of Chile expressed his support for the inclusion of the word “transaction” in the definitions. UN 43- وأعرب ممثل شيلي عن دعمه لإدراج عبارة " صفقة " في التعاريف.
    One new concept that has been introduced in the definitions is the practice of the reassignment of an approved post to functions unrelated to the intended original functions. UN وأحد المفاهيم الجديدة التي أدرجت في التعاريف هو الممارسة المتعلقة بإعادة انتداب وظيفة معتمدة وتكليفها بمهام لا علاقة لها بالمهام الأصلية المقصودة.
    64. Furthermore, some members saw the need to clarify certain changes in the definitions as compared to the ones proposed by the Special Rapporteur in the second report. UN 64- وفضلاً عن ذلك، رأى بعض الأعضاء أن ثمة حاجة إلى توضيح تغييرات معينة في التعاريف مقارنةً بالتعاريف التي اقترحها المقرر الخاص في التقرير الثاني.
    7. As regards the principles set out in the definitions, the Togolese Government considers that the definition of a child is fully in accordance with that given in article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN ٧- وفيما يتعلق بالمبادئ المبينة في التعاريف ترى حكومة توغو بوجه خاص أن التعريف المقدﱠم للطفل يتوافق كلية مع التعريف الوارد في المادة اﻷولى من اتفاقية حقوق الطفل.
    (b) A definition of the attachments might be included in the definitions of the model regulations; and UN (ب) أنه يمكن إدراج تعريف للملحقات في التعاريف الواردة في اللوائح التنظيمية النموذجية؛
    As to the form the draft Code should take, it could best be incorporated in the definitions of crimes in the statute of an international criminal court, to avoid having different legal instruments dealing with the same subject. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي يجب أن يتخذه مشروع القانون، فإن أفضل طريقة هي إدماجه في تعاريف الجرائم في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لتفادي وجود صكين قانونيين يعالجان الموضوع نفسه.
    Act CXXI of 2001 amending Act IV of 1978 on the Criminal Code brought about changes in the definitions of the relevant criminal cases. UN والقانون رقم 121 لعام 2001، الذي يعدل القانون رقم 4 لعام 1978 الخاص بالتشريع الجنائي، قد أدخل تغييرات في تعاريف الحالات الجنائية ذات الصلة.
    57. Several delegations expressed the view that it was important to consider the categories of individuals who could incur responsibility for the various crimes in the definitions thereof or in a general provision. UN ٥٧ - ذكرت عدة وفود أنها ترى من المهم، أن تدرج في تعاريف الجرائم المختلفة، فئات اﻷفراد الممكن اعتبارهم مسؤولين عن تلك الجرائم، أو أن تبين تلك الفئات في نص عام.
    17. Several delegations expressed the view that it was important to consider the categories of individuals who could incur responsibility for the various crimes in the definitions thereof or in a general provision. UN ١٧ - ذكرت عدة وفود أنها ترى من المهم، أن تدرج في تعاريف الجرائم المختلفة، فئات اﻷفراد الممكن اعتبارهم مسؤولين عن تلك الجرائم، أو أن تبين تلك الفئات في نص عام.
    The Model Law envisages the application being determined by reference to the specific criteria set out in the definitions of " foreign proceeding " , " foreign main proceeding " and " foreign non-main proceeding " . UN فالقانون النموذجي يقتضي أن يبتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " .
    The Model Law envisages the application being determined by reference to the specific criteria set out in the definitions of " foreign proceeding " , " foreign main proceeding " and " foreign non-main proceeding " . UN ويتوخّى القانون النموذجي أن يُبَتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة الواردة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " .
    However, the qualifier " at its request or with its consent " in the definitions of " assisting State " and " other assisting actor " in subparagraphs (b) and (c) seemed unnecessary, since those particular conditions were the result of the substantive provisions of the draft articles and did not need to be included in the definitions. UN واستدرك قائلا إن التقييد بعبارة " بناء على طلبها أو بموافقتها " في تعريفي " الدولة المساعدة " و " الجهة المساعدة الأخرى " ، في الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) يبدو غير ضروري، لأن تلك الشروط الخاصة هي نتيجة للأحكام الموضوعية الواردة في مشاريع المواد، ولا يلزم أن تدرج في التعاريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus