"in the degree of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في درجة
        
    For peacekeeping operations, there has been some gradual reduction in the degree of concentration over recent years. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة سُجل انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    For peacekeeping operations, there has been some gradual reduction in the degree of concentration over recent years. UN وسُجل على مدى السنوات الأخيرة انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    The economic relations among the countries and peoples of the world are surely a significant factor in the degree of international tension. UN فالعلاقات الاقتصادية بين بلدان وشعوب العالم هي بالتأكيد عامل مهم في درجة التوتر الدولي.
    The difference in the degree of unemployment between female and males is more accentuated in urban zones compared to rural zones. UN ويزداد التفاوت في درجة البطالة بين الإناث والذكور بصورة أكبر في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية.
    The results of the survey showed that there was no discernable decrease in the degree of expatriation over time. UN وبينت نتائج الدراسة الاستقصائية عدم وجود انخفاض ملموس في درجة الاغتراب مع مرور الوقت.
    However, there are significant differences in the degree of poverty experienced by various age groups and types of family. UN غير أن ثمة أوجه اختلاف لا يستهان بها في درجة الفقر التي تعانيها مختلف فئات اﻷعمار وأنواع اﻷسر.
    (iii) Differences in the degree of development of the capital markets in countries and their effect on the development and use of generally accepted international principles of accounting UN `٣` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس اﻷموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    The impact of the quota system marked remarkable change in the degree of women's participation in the political affairs. UN وقد شكَّل أثر نظام الحصص تغيراً ملحوظاً في درجة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية.
    Moreover, there are major differences in the degree of democratization within each country. UN كما أن في كل بلد من البلدان فروقا كبيرة في درجة إرساء الديمقراطية.
    Differences in the degree of development of the capital markets in countries and their effect on the development and use of generally accepted international principles of accounting UN `3` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس الأموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    There is a large variation in the degree of financial inclusion around the world. UN وهناك تفاوت كبير في درجة تحقق الاشتمال المالي في مختلف أنحاء العالم.
    When there are wide differences in the degree of fiscal discipline across member countries it can create challenges for the survival and stability of the union. UN فوجود اختلافات واسعة في درجة الانضباط المالي بين البلدان الأعضاء يمكن أن تترتب عليه تحديات تهدد بقاء الاتحاد واستقراره.
    Yes, the varied pattern of global cultural evolution may have been successful in the degree of international consensus on democracy as a better political system and free enterprise as a preferable or more effective economic approach. UN نعم، إن النمط المتباين للتطور الثقافي العالمي قد يكون ناجحا حقا في درجة توافق اﻷراء الدولي على الديمقراطية كنظام سياسي أفضل وعلى المشروع الحر كنهج اقتصادي مفضل وأكثر فاعلية.
    76. There is a change in the degree of participation of the younger and older age groups among urban women workers. UN ٦٧ - ويوجد تغيير في درجة اشتراك الفئات اﻷصغر عمرا واﻷكبر عمرا في أوساط العاملات الحضريات.
    93. Various participants pointed out that while there has been some reduction recently in the degree of concentration of FDI, its expansion in recent years has been uneven. UN 93 - وأشار عدة مشاركين إلى أنه رغم تسجيل بعض الانخفاض مؤخرا في درجة تركز الاستثمار المباشر الأجنبي، اتسم اتساعه في السنوات الأخيرة بعدم التكافؤ.
    FICSA agrees that there is no discernible decrease in the degree of expatriation over time, and that there is no justification to reduce the margin or entitlements related to expatriation. UN يوافق اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية على أنه لا يوجد هناك انخفاض ملحوظ في درجة الاغتراب مع مرور الزمن، وليس هناك ما يبرر تخفيض الهامش أو الاستحقاقات المرتبطة بالاغتراب.
    The difference between the other three lay in the degree of protection and hence the extent of States’ obligations. UN والفرق بين الخيارات الثلاثة اﻷخرى يكمن في درجة الحماية ومن ثم مدى التزامات الدول .
    The relevant reports of the Economic and Social Council and the General Assembly show a steady increase in the degree of vulnerability of communities to natural hazards, most notably in developing countries. UN وتكشف التقارير ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة الزيادة المضطردة في درجة تعرض المجتمعات للأخطار الطبيعية، ولا سيما في البلدان النامية.
    There has not been a uniform rise in the degree of labour market rigidity to plausibly account for the increase in unemployment in some countries or to explain variations in unemployment rates across countries. UN ولم تحدث زيادة موحدة في درجة جمود سوق العمل لتفسر على نحو مقبول ارتفاع معدل البطالة في بعض البلدان أو تعلل الفوارق في معدلات البطالة فيما بين مختلف البلدان.
    11. A further challenge for the present document has been in the degree of simplification required to provide basic information that is understandable and useful to the reader. UN 11 - وثمة تحد آخر لهذه الوثيقة تمثل في درجة التبسيط اللازم لتوفير معلومات أساسية تكون مفهومة ومفيدة للقارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus