40. The National Institutions stated that delays in the delivery of justice had affected the right to a fair trial. | UN | 40- وذكرت المؤسسات الوطنية أن التأخر في إقامة العدل قد أثر في الحق في محاكمة عادلة. |
The Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and worked with the courts to help address deficiencies in the delivery of justice. | UN | وواصل المكتب الميداني دعوته لإجراء إصلاحات هيكلية في المؤسسات الرئيسية من أجل ضمان استقلال القضاء وكفاءته المهنية، وعمل مع المحاكم لمعالجة أوجه القصور في إقامة العدل. |
The technical cooperation programme participates in the formal justice sector reform process, advocating for structural reforms of key institutions to guarantee the independence of the judiciary, and works with the courts to help address deficiencies in the delivery of justice. | UN | ويسهم برنامج التعاون التقني في عملية إصلاح قطاع العدالة رسميا، والدعوة إلى إدخال إصلاحات هيكلية على المؤسسات الرئيسية بغية ضمان استقلال القضاء، والعمل مع المحاكم لمساعدتها على التصدي لأوجه التقصير في إقامة العدل. |
The Committee is also concerned at reports of lengthy pretrial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. | UN | وتعرب عن القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة مما يؤدي إلى اكتظاظ السجون وأماكن الاحتجاز وهو ما يزعم تفاقمه بسبب التأخر في تحقيق العدالة. |
They may share characteristics and objectives with restorative justice processes, such as an aspiration to achieve reconciliation between the parties, negotiate an outcome and involve the community in the delivery of justice. | UN | وقد تشترك في خصائص وأهداف مع عمليات العدالة التصالحية، مثل التطلع إلى تحقيق المصالحة بين الأطراف، والتفاوض على نتيجة معينة، وإشراك المجتمع المحلي في توفير العدالة. |
Given that local courts, which are part of the State party's judicial system, administer customary law in the chiefdoms, please indicate which measures have been taken to establish oversight mechanisms, other than the right to appeal to the district court, in order to ensure that women are not discriminated against in the delivery of justice. | UN | وبالنظر إلى أن المحاكم المحلية، التي تشكّل جزءا من النظام القضائي للدولة الطرف، تطبق القانون العرفي في المشيخات، يرجى بيان التدابير التي اتخذت لإنشاء آليات إشراف، عدا الحق في الاستئناف أمام محاكم المقاطعات، من أجل كفالة عدم تعرّض المرأة للتمييز في إقامة العدل. |
30. The HR Committee was concerned at lengthy pretrial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. | UN | 30- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الحبس الاحتياطي لفترات مطوّلة، الذي يؤدي إلى الاكتظاظ في السجون وفي أماكن الاحتجاز والذي يفاقم من حدته التأخير في إقامة العدل حسب المزاعم. |
Given that local courts, which are part of the State party's judicial system, administer customary law in the chiefdoms, please indicate what measures have been taken to establish oversight mechanisms, other than the right to appeal to the district court, in order to ensure that women are not discriminated against in the delivery of justice. | UN | وبالنظر إلى أن المحاكم المحلية، التي هي جزء من النظام القضائي للدولة الطرف، تطبق القانون العرفي في المشيخات، يرجى بيان التدابير التي اتخذت لإنشاء آليات للرقابة، خلافا للحق في الاستئناف أمام المحكمة المحلية، من أجل كفالة عدم التمييز ضد المرأة في إقامة العدل. |
33. The Human Rights Committee was concerned by reports of inordinate delays in the delivery of justice and the acknowledgment by Belize's judiciary that delays were attributable to the lack of resources provided to the judiciary. | UN | 33- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث حالات تأخير مفرط في إقامة العدل واعتراف القضاء في بليز بأن هذا التأخير يُعزى إلى عدم تزويد القضاء بالموارد(58). |
The Committee is also concerned at reports of lengthy pretrial detention leading to overcrowding in prisons and places of detention and which is allegedly exacerbated by delays in the delivery of justice. | UN | وتعرب عن القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة عن طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة مما يؤدي إلى اكتظاظ السجون وأماكن الاحتجاز وهو ما يزعم تفاقمه بسبب التأخر في تحقيق العدالة. |
They may share characteristics and objectives with restorative justice processes, such as an aspiration to achieve reconciliation between the parties, negotiate an outcome and involve the community in the delivery of justice. | UN | وقد تشترك في خصائص وأهداف مع عمليات العدالة التصالحية، مثل التطلع إلى تحقيق المصالحة بين الأطراف، والتفاوض على نتيجة معينة، وإشراك المجتمع المحلي في تحقيق العدالة. |
They may share characteristics and objectives with restorative justice processes, such as an aspiration to achieve reconciliation between the parties, negotiate an outcome, and involve the community in the delivery of justice. | UN | وقد تشترك في خصائص وأهداف مع عمليات العدالة التصالحية، مثل التطلع إلى تحقيق المصالحة بين الأطراف، والتفاوض على نتيجة معينة، وإشراك المجتمع المحلي في توفير العدالة. |