We therefore reject, with equal fervour, any foreign or outside interference in the democratic processes of independent States. | UN | لذلك فنحن نرفض، بنفس القدر من الحماس، أي تدخل أجنبي أو خارجي في العمليات الديمقراطية للدول المستقلة. |
Emphasizing that poverty, inequalities and discrimination constitute major threats to democracy and inhibit the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, | UN | وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، |
Emphasizing that poverty, inequalities and discrimination constitute major threats to democracy and inhibit the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, | UN | وإذ تشدد على أن الفقر وعدم المساواة والتمييز كلّها أمور تشكل تهديدات كبرى للديمقراطية وتحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، |
It is predicted that such achievements will encourage women to participate in a wider extent in the democratic processes and ensure that all their rights are respected. | UN | ومن المتوقع أن تشجع هذه الإنجازات النساء على المشاركة بصورة أوسع في العمليات الديمقراطية وتكفل احترام حقوقهن كافة. |
Under his able leadership, the Parliament also took the historic decision to lower the voting age to 18 years so as to enable young people to participate in the democratic processes of our country. | UN | وتحت قيادته القديرة، اتخذ البرلمان أيضاً قراراً تاريخياً بخفض سن الاقتراع إلى 18سنة بغية تمكين الشباب من المشاركة في العمليات الديمقراطية في بلدنا. |
We really do believe that our record is a heartening one whose central theme is that of uniting all the people of Sri Lanka in the democratic processes of the country. | UN | إننا نؤمن حقا بأن سجلنا يبعث على الارتياح وهو سجل موضوعه المركزي توحيد جميع أبناء سري لانكا في العمليات الديمقراطية في البلد. |
From 2007 to 2008, the organization conducted a media campaign to build public confidence and foster participation of disadvantaged groups in the democratic processes through transparent elections in Georgia. | UN | وخلال الفترة من عام 2007 إلى عام 2008، قامت المنظمة بحملة إعلامية لبناء الثقة العامة، وتعزيز مشاركة الفئات المحرومة في العمليات الديمقراطية من خلال انتخابات شفافة في جورجيا. |
The final document of this conference reaffirmed the European Islamic religious leaders` commitment to human rights and democracy and inter alia called for an increased participation of Muslims in the democratic processes of the countries they live in. | UN | وأكدت مجددا الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر التزام الزعماء الدينيين الإسلاميين الأوروبيين بحقوق الإنسان والديمقراطية ودعوا، في جملة أمور، إلى زيادة مشاركة المسلمين في العمليات الديمقراطية للبلدان التي يعيشون بها. |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وأن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد على أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وعلى أن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تشجع وتعزز مكافحة الفقر، |
Emphasizing that the persistence of extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights and the participation of all citizens in the democratic processes in every society, and that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, | UN | وإذ تؤكد أن دوام الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في العمليات الديمقراطية في كل مجتمع، وأن مشاركة كل فرد مشاركة كاملة في المجتمعات الديمقراطية تقوي وتعزز مكافحة الفقر، |
(b) The role of the Special Committee in assisting the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories in the democratic processes of popular consultations in the Territories; | UN | )ب( دور اللجنة الخاصة في مساعدة الدول القائمة باﻹدارة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في العمليات الديمقراطية المتعلقة بالمشاورات الشعبية في اﻷقاليم؛ |
(e) Ensure that electoral and policy reforms are fully implemented to guarantee women's full and effective participation in leadership and decision-making in terms of equal representation, participation in political parties and as key stakeholders in the democratic processes of their countries; | UN | (هـ) كفالة تنفيذ الإصلاحات االمتعلقة بالانتخابات والسياسات العامة تنفيذا كاملا لضمان مشاركة النساء بالكامل وبفعالية في القيادة وصنع القرارات على أساس التساوي في التمثيل والمشاركة في الأحزاب السياسية، وكصاحبات مصلحة رئيسيات في العمليات الديمقراطية لبلدانهن؛ |
In the current “post-transition” phase, the results achieved in the democratic processes and economic reform, which have been recognized by the international community and financial institutions, qualify Romania legitimately to play a clearer and more active role in defining and designing common projects of security and progress in the region and in the world, including within the United Nations and its specialized agencies. | UN | وفي مرحلة " ما بعد التحول " الحالية فإن النتائج المحرزة في العمليات الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصــادي، والتــي اعتــــرف بهــا المجتمــع الدولـي والمؤسسات المالية، تؤهل رومانيا عن حق للقيام بدور أبرز وأكثر نشاطا في تعريف ورسم المشاريع المشتركة لﻷمن والتقدم في المنطقة وفي العالم، بما في ذلك داخل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |