"in the deployment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نشر
        
    • في وزع
        
    • في انتشار
        
    • في مجال نشر
        
    • لدى نشر
        
    • بوزع
        
    • في عملية وزع
        
    • في مجال وزع
        
    • في استعمال التكنولوجيات
        
    • في إيفاد
        
    Although the cost estimates provided for 60 earth stations, because of delays in the deployment of the Mission, only 50 earth stations were acquired. UN ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية.
    Delay in the deployment of commercial aircraft and military helicopters UN :: التأخر في نشر الطائرات التجارية والطائرات العمودية العسكرية
    The Administration has, therefore, started developing contingency plans to mitigate the risks arising from potential delays in the deployment of Umoja. UN وقد شرعت الإدارة، من ثم، بوضع خطط طوارئ للتخفيف من المخاطر الناجمة عن التأخيرات المحتملة في نشر أوموجا.
    He welcomed the progress made in the deployment of the civilian and military components of the Mission. UN ورحب بالتقدم المحرز في وزع العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    The Operation faced difficulty in the deployment of three of its fixed-wing aircraft UN واجهت العملية المختلطة صعوبة في نشر ثلاث من طائراتها الثابتة الجناحين
    Owing to the delays in the deployment of the enterprise applications UN يعزى ذلك إلى التأخيرات في نشر التطبيقات المؤسسية
    The Assembly ALSO WELCOMES the progress achieved in the deployment of MINUAD, and EXPRESSES SATISFACTION at the Sudanese Government's cooperation in this regard; UN ويرحب المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛
    UNAMID had a significant increase in the deployment of civilian staff. UN وشهدت العملية المختلطة زيادة كبيرة في نشر الموظفين المدنيين.
    This includes specific attention in needs assessment processes, including gender balance in the deployment of personnel and the allocation of resources. UN ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد.
    These measures would also allow military observers to observe more closely any changes in the deployment of weapons and ammunition. UN كما ستمكن هذه التدابير المراقبين العسكريين من ملاحظة أي تغييرات تحدث في نشر الأسلحة والذخائر عن كتب.
    The Mission will also intensify its efforts in assisting the parties to the Comprehensive Peace Agreement in the deployment of the Joint Integrated Units. UN وستكثف البعثة أيضا جهودها في مساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في نشر الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Projected savings are attributable to delays in the deployment of personnel UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين
    Reduced requirements owing to the non-deployment of unmanned aerial vehicles as well as delays in the deployment of 18 military helicopters UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    This remains one of the primary causes of delays in the deployment of troops and thus of potential problems during the establishment of a peacekeeping mission. UN ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام.
    The delay in the deployment of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo has created a vacuum that has further contributed to the impasse. UN وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق.
    The unencumbered balance was primarily attributable to the delayed deployment of contingent personnel and initial delays in the deployment of civilian personnel. UN ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا الى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات وحالات التأخير اﻷولية في نشر الموظفين المدنيين.
    As regards preventive diplomacy, over the last few years, we have witnessed an increase in the deployment of small political field missions. UN وبالنسبة للدبلوماسية الوقائية، شهدنا على مر السنوات القليلة الماضية زيادة في وزع البعثات الميدانية السياسية الصغيرة.
    However, the indefinite postponement of elections in Liberia resulted in delays in the deployment of these Volunteers. UN بيد أن تأجيل الانتخابات في ليبريا الى تاريخ غير محدد أدى الى تأخيرات في وزع هؤلاء المتطوعين.
    An information component was essential in the deployment of the United Nations mission in Haiti and in the redeployment of the International Civilian Mission in Haiti. UN فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها.
    Despite the massive increase in the deployment of civilian police, a comprehensive civilian police strategy has not yet been developed. UN رغم الزيادة الكبرى في انتشار الشرطة المدنية لم توضع بعد أية استراتيجية شاملة للشرطة المدنية.
    State budgeting for and payment of civil administration and police, as well as shortfalls in the deployment of magistrates and prison staff, also hamper stabilization efforts. UN ويؤدي أيضا النقص في ميزانية الدولة ومدفوعاتها للإدارة المدنية والشرطة وكذلك في مجال نشر قضاة الصلح وموظفي السجون، إلى إعاقة جهود تحقيق الاستقرار.
    It reaffirmed its commitment to the 600 threshold in the deployment of law enforcement personnel in the security zone. UN وكرر تأكيد التزامه بالحد الأقصى، وهو 600 فرد، لدى نشر موظفي إنفاذ القانون في المنطقة الأمنية.
    They also expressed strong interest in the deployment of United Nations military observers, who would ensure the objectivity and impartiality of the CIS peace-keepers and provide them with advice. UN وأعربوا أيضا عن اهتمامهم الشديد بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لكفالة إيجابية ونزاهة القائمين على حفظ السلم التابعين لرابطة الدول المستقلة وإسداء المشورة لهم.
    53. Business is not only a key stakeholder in the deployment of infrastructure but also a key driving force in technological development. UN 53- ثم إن الأعمال التجارية ليست مجرد صاحبة مصلحة رئيسية في عملية وزع المرافق الأساسية بل هي أيضاً قوة دافعة رئيسية في مجال التطور التكنولوجي.
    90. The delays in the deployment of electronic data-processing staff and the delivery of computer equipment to UNTAC had consequences for every component of the mission. UN ٩٠- وحالات التأخير في مجال وزع موظفي التجهيز الالكتروني للبيانات وتسليم معدات الحوسبة الى السلطة الانتقالية قد أثرت على كل عنصر من عناصر البعثة.
    (i) Ensure that governmental priorities incorporate multi-stakeholder engagement in decision-making in regard to programme design, implementation, deployment, monitoring and evaluation, and take into consideration local populations and mainstreaming of a gender perspective in the deployment of new and emerging and renewable energy technologies; UN ' 1` كفالة تضمين الأولويات الحكومية عنصر إشراك أصحاب المصلحة المتعددين في صنع القرار فيما يختص بتصميم البرامج وتنفيذها واستعمالها ورصدها وتقييمها، وأخذ السكان المحليين في الحسبان ومراعاة تعميم منظور جنساني في استعمال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    Owing to delays in the deployment of staff for the assessment of the successor mission to UNMIS UN لم يتحقق ذلك بسبب التأخر في إيفاد الموظفين المكلفين بإجراء عملية التقييم للبعثة الخلف إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus