"in the detention unit" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وحدة الاحتجاز
        
    • في وحدة الاعتقال
        
    During the reporting period two deaths occurred in the Detention Unit. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت حالتا وفاة في وحدة الاحتجاز.
    There are 28 detainees in the Detention Unit. UN ويوجد في وحدة الاحتجاز ٢٨ محتجزا.
    The Prosecutor also rejects any suggestion there may be that the Prosecutor's interest here is to gain a partisan and unfair advantage over the accused while in the Detention Unit. UN وترفض المدعية العامة أيضا أي إشارة قد توحي بأنه من مصلحة المدعية العامة هنا أن تتمتع بميزة متحيزة لصالحها وغير عادلة تجاه المتهم أثناء وجوده في وحدة الاحتجاز.
    As at August 2000, there were 37 detainees in the Detention Unit. UN وفي آب/أغسطس 2000 كان هناك 37 محتجزا في وحدة الاحتجاز.
    In order to ensure the security of all detainees in the Detention Unit, it was necessary to increase the number of detention guards to contend with the increased population. UN يلزم زيادة عدد حراس المحتجزين ليتناسب مع ازدياد عدد المحتجزين وذلك لضمان سلامة كل المحتجزين في وحدة الاعتقال.
    A detainee is entitled to receive a copy of the rules of detention and the regulations in his own language, together with other information to enable him to understand his rights and obligations while in the Detention Unit. UN وللمحتجز الحق في الحصول على نسخة بلغته من قواعد الاحتجاز واﻷنظمة، بالاضافة إلى معلومات أخرى تمكنه من فهم ما له من حقوق وما عليه من التزامات أثناء وجوده في وحدة الاحتجاز.
    32. Under rule 64 of the Rules of Procedure and Evidence, the President is responsible for any variation in the conditions of detention of persons in the Detention Unit. UN ٣٢ - وبموجب المادة ٤٦ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة، يكون الرئيس مسؤولا عن أي تغيير في أوضاع احتجاز اﻷشخاص في وحدة الاحتجاز.
    126. The Prosecutor rejects any suggestion there may be that the Prosecutor's interest here is to gain a partisan and unfair advantage over the accused while in the Detention Unit. UN 126 - وترفض المدعية العامة أي إشارة توحي بأن من مصلحة المدعية العامة هنا أن تتمتع بميزة متحيزة لصالحها وغير عادلة تجاه المتهم أثناء وجوده في وحدة الاحتجاز.
    117. Paragraph (C) of rule 103 has been added to provide a specific provision for convicted persons to remain in the Detention Unit pending transfer to a willing State where they will serve their sentence. UN ١١٧ - وأضيفت الفقرة )جيم( إلى القاعدة ١٠٣ لتوفير حكم محدد يقضي ببقاء اﻷشخاص المدانين في وحدة الاحتجاز لحين نقلهم إلى دولة مستعدة ﻷن يقضوا فيها مدة العقوبة المحكوم عليهم بها.
    105. To ensure order and security in the Detention Unit, the Commanding Officer may take appropriate measures on the basis of the rules of detention and the regulations. UN ١٠٥ - ويجوز لقائد الوحدة أن يتخذ الاجراءات المناسبة استنادا إلى قواعد الاحتجاز واﻷنظمة بغرض كفالة النظام واﻷمن في وحدة الاحتجاز.
    64. On arrest, the accused will be transferred to The Hague, where he will be detained on remand in the Detention Unit under United Nations control and supervision. UN ٦٤ - وبعد إلقاء القبض على المتهم يجري ترحيله الى لاهاي حيث يحتجز رهن التحقيق في وحدة الاحتجاز تحت مراقبة اﻷمم المتحدة واشرافها.
    An attempt has been made to produce a flexible regime that strikes a balance between the rights of the accused pending trial and the need to ensure the security and safety of everyone involved in the trial process while taking account of the facilities actually available in the Detention Unit. UN وقد تم السعي الى إخراج نظام مرن يحقق التوازن بين حقوق المتهمين رهن المحاكمة وضرورة ضمان اﻷمن والسلامة لكل من تشملهم عملية المحاكمة، مع ايلاء الاعتبار في الوقت ذاته لما يتوفر بالفعل من مرافق في وحدة الاحتجاز.
    On 31 March 2006, the President addressed the Security Council via video link from The Hague on the deaths in the Detention Unit of Milan Babić and Slobodan Milošević. UN وفي 31 آذار/مارس 2006 ألقى الرئيس كلمة من لاهاي أمام مجلس الأمن بواسطة الربط المرئي، حول وفاة سلوبودان ميلوسوفيتش وميلان بابيتش في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    The prosecution rested its case on 25 February 2004; the defence case began on 31 August 2004 and ended prematurely with Milošević's death in the Detention Unit on 11 March 2006. UN وأنهى المدعي العام مرافعاته في 25 شباط/فبراير 2004. وبدأ الدفاع في 31 آب/أغسطس 2004 ولكنه انتهى مبكرا بوفاة ميلوسيفيتش في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في 11 آذار/مارس 2006.
    On 11 December 2003, the Deputy Registrar issued two decisions concerning the prohibition of the use of communications privileges for the purpose of political campaigning in the media by detainees in the Detention Unit. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدر نائب المسجل قرارين بشأن منع المحتجزين في وحدة الاحتجاز من استعمال الامتيازات الخاصة بالمراسلات لغرض القيام بحملات سياسية في وسائط الإعلام.
    Since 1 December 2004, the total number of indictees detained in the Detention Unit or on provisional release has risen from 52 to 78. UN ومنذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 ارتفع العدد الكلي للمتهمين المحتجزين في وحدة الاحتجاز أو المفرج عنهم مؤقتا، من 52 إلى 78.
    13. On 15 October, SFOR launched a large-scale theatre-wide operation to support approximately 100 representatives of the Tribunal searching for evidence to help prosecute persons indicted for war crimes currently held in the Detention Unit. UN 13 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، بدأت القوة تنفيذ عملية واسعة النطاق شملت مسرح العمليات برمته لمؤازرة نحو 100 ممثل للبحث عن أدلة تؤدي إلى المساعدة على محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب والمحتجزين حاليا في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    16. On 17 March 2006, President Pocar convened a diplomatic seminar at the Tribunal, which was attended by over 80 representatives from the diplomatic missions to The Netherlands, to inform them of the circumstances known at the time surrounding the death of Slobodan Milošević in the Detention Unit. UN 16 - وعقد الرئيس بوكار في 17 آذار/مارس 2006 حلقة دراسية دبلوماسية في المحكمة حضرها ما يربو على 80 عضوا من أعضاء البعثات الدبلوماسية في هولندا وأطلعهم على ظروف وفاة سلوبودان ميلوسيفيتش في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    (v) Miscellaneous claims and adjustments ($412,900). Provision of $412,900 is requested under this heading for claims for loss of earnings for witnesses ($107,500), for personal allowances due to indigent detainees ($35,800), for additional allowances to detainees for work done in the Detention Unit ($40,800), and for relocation costs for witnesses and their families ($228,800). UN )ت( مطالبات وتسويات متنوعة )٩٠٠ ٤١٢ دولار( - مطلوب اعتماد قدره ٩٠٠ ٤١٢ دولار تحت هذا البند للمطالبات المتصلة بفقد اﻹيرادات بالنسبة للشهود )٥٠٠ ١٠٧ دولار(، ولﻹعانات الشخصية المستحقة للمحتجزين المعوزين )٨٠٠ ٣٥ دولار( واﻹعانات اﻹضافية للمحتجزين لقاء ما يؤدونه من أعمال في وحدة الاحتجاز )٨٠٠ ٤٠ دولار(، وتكاليف انتقال الشهود وأسرهم )٨٠٠ ٢٢٨ دولار(.
    The related provision, representing a 23 per cent increase over the 1998 appropriation and influenced not only by the early opening of courtroom 3 but also by the pre-trial activities of the Counsel and the increased number of persons held in the Detention Unit, will cover the fees, expenses and travel of Defence Counsel both before and during trials, appeals and sentencing; UN وسيغطي المبلغ المخصص لهـــذا الغرض، والذي لم يتأثر بالافتتاح المبكر لقاعة المحكمة ٣ فحسب، بل وبأنشطة محامي الدفاع السابقة للمحاكمة، وبازدياد عدد اﻷشخاص المحتجزين في وحدة الاعتقال أيضا، أتعاب محامي الدفاع ونفقاتهم ومصاريفهم قبل المحاكمات والاستئنافات وإصدار اﻷحكام وبعدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus