"in the development efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجهود الإنمائية
        
    • في جهود التنمية
        
    It is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    Ghana and Africa have evidence to show that the international community has been a faithful partner in the development efforts of our continent. UN إن غانا وأفريقيا لديهما الدليل على أن المجتمع الدولي ظل شريكا وفيا في الجهود الإنمائية لقارتنا.
    It is gratifying that volunteerism has been assigned a greater role in the development efforts of several Member States. UN ومما يثلج الصدر أن هناك دورا كبيرا يخصص للعمل التطوعي في الجهود الإنمائية في العديد من الدول الأعضاء.
    To this end, Lesotho has created an enabling environment and Government structures in which the private sector has been made a partner in the development efforts of the country. UN ولهذا الغرض، هيأت ليسوتو بيئة مؤاتية وأقامت هياكل أساسية أُشرك فيها القطاع الخاص في جهود التنمية في بلدنا.
    The Government is now a partner with these other components in the development efforts of the Kingdom. UN وتشارك الحكومة اﻵن مع هذه العناصر اﻷخرى في جهود التنمية بالمملكة.
    The representative of Brazil said that her country had been a partner in the development efforts of LDCs to the extent possible. UN 27- وقالت ممثلة البرازيل إن بلدها يشارك إلى أقصى حد ممكن في الجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    17. We call on civil society, including non-governmental organizations, voluntary associations and philanthropic foundations, the private sector, academia and other relevant stakeholders at all levels to enhance their roles in the development efforts of least developed countries, as appropriate. UN 17 - نناشد هيئات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية والرابطات التطوعية والمؤسسات الخيرية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية وسائر الجهات المعنية على الأصعدة كافة، تعزيز أدوارها في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، حسب الاقتضاء.
    17. We call on civil society, including non-governmental organizations, voluntary associations and philanthropic foundations, the private sector, academia and other relevant stakeholders at all levels to enhance their roles in the development efforts of least developed countries, as appropriate. UN 17 - نناشد هيئات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية والرابطات التطوعية والمؤسسات الخيرية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية وسائر الجهات المعنية على الأصعدة كافة، تعزيز أدوارها في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، حسب الاقتضاء.
    15. The Office of the High Representative will also promote linkages with civil society, including non-governmental organizations involved in the development efforts of the least developed countries, as well as with the private sector, academia and foundations, in an attempt to forge closer cooperation so that they might respond more substantively to the concerns of the least developed countries. UN 15 - وسيشجع مكتب الممثل السامي إقامة صلات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، وكذلك مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمؤسسات، في محاولة لإيجاد تعاون أوثق يمكِّنها من التصدي لمشاكل أقل البلدان نموا على نحو أفضل.
    58. Those serious issues needed to be addressed at the High-level Dialogue on Financing for Development to be held in October 2007, which must promote the role that higher-income developing countries could play in the development efforts of other developing countries. UN 58 - إن هذه المسائل الخطيرة تحتاج إلى التناول في الحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية الذي سيعقد في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، ما لا بد من أن ينهض بالدور الذي يمكن للبلدان النامية ذات الدخل الأعلى أن تؤديه في الجهود الإنمائية لبلدان نامية أخرى.
    60. Introducing the item, the representative of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States reiterated the important contribution of the private sector in the development efforts of landlocked developing countries and the need to include the private sector in the preparatory process of the 10-year review conference. UN ٦٠ - أكد ممثل عن مكتب الممثل السامي مجدداً، في معرض تقديم هذا البند، أهمية مساهمة القطاع الخاص في الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وضرورة إشراك القطاع الخاص في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي العشري.
    33. Similarly, the Istanbul Declaration calls on civil society, including non-governmental organizations, voluntary associations and philanthropic foundations, the private sector, academia and other relevant stakeholders at all levels to enhance their roles in the development efforts of least developed countries, as appropriate (para. 17). UN 33- وبالمثل، يناشد إعلان اسطنبول المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والجمعيات التطوعية والمؤسسات الخيرية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وسائر الجهات صاحبة المصلحة على الأصعدة كافة، تعزيز دورها في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نمواً، حسب الاقتضاء (الفقرة 17).
    C. Success indicators 27. The new TCDC programme aims at bringing South-South technical and economic cooperation to the centre stage of the delivery of development assistance by UNDP and the international development community. This mainstreaming, however, is predicated upon the full support and participation of all partners in the development efforts. UN 27 - يهدف البرنامج الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، إلى وضع التعاون التقني والاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب في مقدمة أولويات المساعدات الإنمائية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الإنمائية الدولية وإن كانت عملية الدمج هذه في أنشطة رئيسية تتوقف على الدعم والمشاركة الكاملين لجميع الشركاء في الجهود الإنمائية.
    46. The United Nations Development Group, through the human rights mainstreaming mechanism, should take the lead to advance integration of the Guiding Principles in the development efforts of the United Nations system aimed at delivering more coherent, effective and efficient support to countries seeking to attain internationally agreed development goals. UN 46- ينبغي أن تأخذ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من خلال آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان، بزمام المبادرة في النهوض بإدماج المبادئ التوجيهية في الجهود الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة الهادفة إلى تقديم دعم أكثر اتساقاً وفعاليةً وكفاءةً إلى البلدان التي تسعى لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Implementation of the draft World Programme of Action when adopted, will therefore become a major question in the development efforts of those countries, and will bring the issue of regional and international cooperation to the forefront. UN وسيصبح تنفيذ مشروع برنامج العمل العالمي، لدى اعتماده، مسألة رئيسية في جهود التنمية التي تبذلها تلك البلدان، وسيدفع بمسألة التعاون اﻹقليمي والدولي الى المقدمة.
    Extensive use of data accumulated within the IMS for scientific and civilian purposes has real potential to assist in the development efforts of many countries. UN وثمة إمكانية حقيقية لاستخدام واسع للبيانات المتراكمة في نظام الرصد الدولي لأغراض علمية ومدنية، بغية المساعدة في جهود التنمية في العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus