"in the development of policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وضع السياسات
        
    • في وضع سياسات
        
    • في إعداد السياسات
        
    • لدى وضع السياسات الرامية
        
    • في رسم السياسات
        
    • في مجال وضع السياسات
        
    • عند وضع السياسات
        
    • في عملية وضع السياسات
        
    • لدى وضع سياسات
        
    • في سن السياسات
        
    • على استحداث سياسات
        
    • عند إعداد السياسات
        
    • في تطوير السياسات
        
    • وفي وضع السياسات
        
    The Organization could assist States in the development of policies to avoid discrimination against migrants and promote awareness about diversity. UN وقالت إن المنظمة تستطيع مساعدة الدول في وضع السياسات التي تجنبها التمييز ضد المهاجرين وزيادة الوعي بمسألة التنوع.
    The European Union's structured dialogue process, for example, involved young people in the development of policies concerning them. UN وقد تضمّنت عملية الحوار المرتبة في الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال شباباً في وضع السياسات التي تعنيهم.
    The Committee recommends further that NGOs be involved in the development of policies and programmes implementing the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بإشراك المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات والبرامج المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية.
    Canada's national response also promotes the participation of people living with and affected by HIV in the development of policies and programmes within Canada and abroad. UN كما تعزِّز أنشطة التصدي الوطنية في كندا مشاركة المصابين بالفيروس والمتأثرين به في وضع سياسات وبرامج داخل كندا وخارجها.
    The use of multi-stakeholder partnerships is a key dimension in the development of policies on sustainable consumption and production. UN واستخدام شراكات أصحاب المصلحة المتعددين يُشكل بُعدا أساسيا في وضع سياسات هذا النوع من الاستهلاك والإنتاج.
    177. The youth activity centres supported by UNRWA, of which there were 19 in the West Bank and 8 in the Gaza Strip, were linked in a strong union recognized by the Palestinian Authority as an important partner in the development of policies and programmes for children and youth. UN ١٧٧ - وترابطت مراكز أنشطة الشباب المدعومة من اﻷونروا وعددها ١٩ مركزا في الضفة الغربية، و ٨ مراكز في قطاع غزة، في اتحاد متين، اعترفت به السلطة الفلسطينية كشريك هام في إعداد السياسات والبرامج لﻷطفال والشباب.
    In addition to sharing of best practices, progress has been made in enhancing coordination in the development of policies and coherence in their application. UN وباﻹضافة إلى تبادل أفضل الممارسات، أحرز تقدم فيما يتعلق بتعزيز التنسيق في وضع السياسات وتوخي الاتساق في تطبيقها.
    The role of the State is fundamental in the development of policies to curb the tendency towards inequitable income distribution as far as possible. UN ودور الدولة أساسي في وضع السياسات الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من النزوع إلى توزيع الدخل توزيعا غير متكافئ.
    This understanding then helps in the development of policies and measures, and in assessing their effects, or in making projections of future emissions. UN ويساعد هذا الفهم بالتالي في وضع السياسات والتدابير، وفي تقييم آثارها، أو في إعداد إسقاطات للانبعاثات المقبلة.
    Consequently, the issue of equal opportunities is becoming increasingly embedded in the development of policies and public awareness. UN وبالتالي، فإن قضية تكافؤ الفرص تصبح مندرجة على نحو مطّرد في وضع السياسات وتوعية الجماهير.
    Substantial progress was made in the development of policies and guidelines, reporting mechanisms and analysis of available data. UN وأحرز تقدم كبير في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية، وآليات الإبلاغ وتحليل البيانات المتاحة.
    Children and adolescents had actively participated in the development of policies affecting them and they were currently involved in developing a five-year plan. UN 98- ويشارك الأطفال والمراهقون مشاركة فعالة في وضع السياسات التي تؤثر عليهم، كما يشاركون في الوقت الراهن في وضع خطة خمسية.
    In the absence of a formal representation of persons with disabilities, the Disability Support Group is regularly involved in the development of policies and practices. UN ونظراً إلى عدم وجود ممثل رسمي عن الأشخاص ذوي الإعاقة فإن فريق دعم قضايا الإعاقة يشارك بانتظام في وضع السياسات وتحديد الممارسات.
    In addition, working groups involving public participation had served in some countries to assist in the development of policies and practices to prevent corruption. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد وجود أفرقة عاملة يشارك فيها عامّة الناس في بعض البلدان في وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد.
    The Meeting recommended that Member States should recognize and assess the role of traditional and new media in the development of policies and programmes to strengthen crime prevention and criminal justice. UN 50- وأوصى الاجتماع بأن تقرَّ الدول الأعضاء بالدور الذي تضطلع به وسائل الإعلام التقليدية والحديثة في وضع سياسات وبرامج تعزز منع الجريمة والعدالة الجنائية وبأن تُقيِّم ذلك الدور.
    (d) Assistance in the development of policies and programmes on global and regional environmental issues among and within Governments in the region; UN )د( المساعدة في إعداد السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل البيئية العالمية واﻹقليمية بين الحكومات في المنطقة وداخل هذه الحكومات؛
    Indigenous women need to have the effective ability to promote their own interests, speak for themselves, express their own identities and participate in the development of policies that affect them. UN وينبغي أن تكون لديهن القدرة على الدفاع عن مصالحهن، والتكلم باسم أنفسهن، والتعبير عن هوياتهن، والمشاركة في رسم السياسات التي تؤثر عليهن.
    There have been considerable efforts in the development of policies to address these disparities and in particular increase the participation of girls in the senior levels of the education system. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في مجال وضع السياسات الرامية إلى التصدي لهذه التفاوتات ولا سيما زيادة مشاركة الفتيات في المستويات العليا للنظام التعليمي.
    This needs to be taken into consideration in the development of policies and programmes, which have to support all kinds of families. UN وينبغي مراعاة ذلك عند وضع السياسات والبرامج التي يتعين عليها دعم جميع أنواع الأسر.
    Emerging concepts and ideas are being shared with the Committee and the feedback received is being incorporated in the development of policies and practices. UN ويجري إطلاع اللجنة على المفاهيم والأفكار الناشئة وتُدرج التعليقات التي تتلقاها في عملية وضع السياسات والممارسات.
    " Mindful of its resolution 61/143 of 19 December 2006, in which it urged States to, inter alia, take positive measures to address structural causes of violence against women and to strengthen prevention efforts that address discriminatory practices and social norms, including with regard to women who need special attention in the development of policies to address violence, such as women in institutions or in detention, UN " وإذ تضع في اعتبارها قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي حثت فيه الدول على القيام بجملة أمور منها اتخاذ تدابير إيجابية لمعالجة الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة وتعزيز الجهود التي تبذل للتصدي للممارسات والمعايير الاجتماعية التي تنطوي على التمييز، بما فيها الجهود المتعلقة بالنساء اللواتي يلزم إيلاؤهن اهتماما خاصا لدى وضع سياسات التصدي للعنف، كنـزيلات السجون أو المحتجزات،
    It promotes the application of the principles of Convention No. 169 and provides assistance in the development of policies and legislation that address the particular needs of indigenous peoples. UN ويشجع على تطبيق مبادئ الاتفاقية رقم 169 ويقدم المساعدة في سن السياسات والتشريعات التي تتناول احتياجات معينة للشعوب الأصلية.
    It is intended to assist NHRI in the development of policies, processes and skills to integrate ESCR further into their work, thereby enabling them to address poverty and development. UN وهو يرمي إلى مساعدة المؤسسات الوطنية على استحداث سياسات وعمليات ومهارات تتيح زيادة مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عملها، مما يمكنها من التصدي للفقر والتنمية.
    This engagement was aimed at ensuring that sustainable solutions to hunger were taken into consideration in the development of policies and in programming at the country and regional levels. UN والهدف من هذه المشاركة هو ضمان مراعاة الحلول المستدامة لمشكلة الجوع عند إعداد السياسات والبرامج على المستويات القطرية والإقليمية.
    I look forward to continued cooperation among United Nations partners in the development of policies and instruments designed to respond to these security threats at the country level. UN وإنني أتطلع إلى استمرار التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في تطوير السياسات والأدوات المصممة للرد على هذه التهديدات الأمنية على الصعيد القطري.
    It will outline measures to develop and include gender analysis as a fundamental step in the monitoring of Agenda 21 and in the development of policies and programmes. UN وسيعرض هذا التقرير التدابير اللازمة لتطوير وإدراج التحليل القائم على أساس الجنس كخطوة أساسية في رصد جدول أعمال القرن ٢١ وفي وضع السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus