"in the diaspora" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الشتات
        
    • في المهجر
        
    • في المنفى
        
    • في بلدان الشتات
        
    • وفي الشتات
        
    • المغتربة
        
    • وفي المهجر
        
    He also declared that Guineans in the diaspora should participate in the elections. UN كما أعلن عن ضرورة مشاركة الغينيين في الشتات في الانتخابات.
    Africans in the diaspora transfer resources across time and space that are then used to reduce poverty and enhance economic development. UN فالأفريقيون في الشتات يحوّلون عبر الزمان والمكان موارد تستخدم بعدئذ في الحد من الفقر ودعم التنمية الاقتصادية.
    Housing conditions of people of African descent living in the diaspora and in Africa could generally be characterized as the worst in the world. UN ويمكن وصف ظروف سكن السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات وفي أفريقيا بأنها أسوأ ظروف في العالم.
    This concern was acutely felt among people of African descent living in the diaspora. UN وأحس السكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات بهذا الاهتمام.
    This is the case not only with women resident in their own countries but also women migrants, for instance African women in the diaspora. UN وهذا هو الحال ليس فقط مع المرأة المقيمة في بلدها، ولكن مع المرأة المهاجرة، مثل المرأة الأفريقية في المهجر.
    IMSCO trusts that the Congo and Sudan agreements between Africans and the Africans in the diaspora will act as a model for other United Nations and Non-Governmental Organizations. UN وتثق المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق بأن اتفاقي الكونغو والسودان بين الأفارقة والأفارقة في الشتات سيشكلان نموذجا لمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    This is an outreach to the Africans in the diaspora. UN وينطوي ذلك على الاتصال بالأفارقة المقيمين في الشتات.
    For example, among Indian Christians in the diaspora, denomination is often associated with caste identity. UN وعلى سبيل المثال، غالباً ما يرتبط المذهب لدى المسيحيين الهنود في الشتات بالهوية الطبقية.
    It was difficult to assess new organizations after independence, as some organizations operated in Khartoum or in the diaspora. UN وكان من الصعب تقييم المنظمات الجديدة بعد الاستقلال، إذ أن بعض المنظمات عملت في الخرطوم أو في الشتات.
    The challenge, however, remained in terms of data capturing and the use of knowledge and skills of intellectuals in the diaspora in the country of origin. UN بيد أن التحدي لم يزل باقياً من حيث تجميع البيانات والاستفادة من معارف المثقفين في الشتات ومهاراتهم في بلد المنشأ.
    The use of digital platforms supported a vibrant dialogue on the political process among Somalis both within the country and in the diaspora. UN ودعم استخدام نُظم البث الرقمي إجراء حوار نابض بالحياة بشأن العملية السياسية في أوساط الصوماليين سواء داخل البلد أو في الشتات.
    It also implies that the Rwandese Government has returned to its 1987 position when the Central Committee of late Habyarimana's party declared that Rwanda was not responsible for the Rwandese in the diaspora. UN كما أنه يعني أن الحكومة الرواندية قد عادت الى الموقف الذي كانت تتخذه عام ١٩٨٧ عندما أعلنت اللجنة المركزية لحزب الراحل هابياريمانا أن رواندا ليست مسؤولة عن الروانديين الذين يعيشون في الشتات.
    80. The program of mass civil registration also covers nationals in the diaspora. UN 80- ويشمل برنامج التسجيل المدني الجماعي أيضاً المواطنين الموجودين في الشتات.
    The organization held seminars and conferences focused on solutions to the problems of poverty in Africa and the ways in which those living in the diaspora can bring about change. UN وعقدت المنظمة حلقات دراسية ومؤتمرات ركزت على إيجاد حلول لمشاكل الفقر في أفريقيا، وسبل إدخال تغييرات على حياة الأشخاص الذين يعيشون في الشتات.
    It also continues to receive some support, including funds and ammunition, from the areas it still controls and from elements in the diaspora and certain foreign networks. UN وهي لا تزال أيضا تتلقى بعض الدعم، الذي يشمل الأموال والذخيرة، في المناطق التي لا تزال تسيطر عليها، وأيضاً من عناصر تعيش في الشتات ومن بعض الشبكات الأجنبية.
    Fund-raising and mobilization by the People’s Front for Democracy and Justice in the diaspora 102 UN هاء - جمع التبرعات وجهود التعبئة التي تبذلها الجبهة الشعبية في الشتات 143
    Clandestine business and banking networks of the People’s Front for Democracy and Justice in the diaspora 104 UN زاي - الشبكات السرية للمشاريع التجارية والأعمال المصرفية للجبهة الشعبية في الشتات 144
    E. Fund-raising and mobilization by the People’s Front for Democracy and Justice in the diaspora UN هاء - جمع التبرعات وجهود التعبئة التي تبذلها الجبهة الشعبية في الشتات
    Ultimately, durable peace and stability is the primary responsibility of the parties and all other people of Somalia, whether they live within the borders or are currently in the diaspora. UN ففي نهاية المطاف، تقع المسؤولية الأولى عن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين على عاتق الأطراف وسائر الشعب الصومالي، سواء كانوا يعيشون ضمن الحدود أو كانوا حاليا في المهجر.
    Identify Caribbean personnel in the diaspora to assist UN تحديد أفراد من منطقة البحر الكاريبـي يقيمون في المهجر لتقديم المساعدة
    We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. UN ولذلك فإننا نحيي أيضا قدرة أي شعب على التغلب على الرق، وعلى العيش في المنفى بنجاح رغم كل الصعاب.
    Such policies should enable migrants to capitalize on entrepreneurship programmes through micro-finance and simultaneously enhance their role in the diaspora. UN ولهذه السياسات أن تمكن المهاجرين من الاستفادة في برامج تنظيم الأعمال بفضل التمويل الضئيل وأن نعزز، في آن معا، دورهم في بلدان الشتات.
    The outcome of the Arta reconciliation conference received an overwhelming endorsement of the Somali people within the country and in the diaspora. UN وقد حظيت نتائج مؤتمر عرتا للمصالحة بتأييد ساحق من شعب الصومال داخل البلد وفي الشتات.
    He told the Monitoring Group that in October 2012, while living in South Africa, he had helped to establish the " Popular Front " , which he said was intended for drafting community members in the diaspora into the armed wing of Ginbot Sebat. UN وقد أخبر فريقَ الرصد أنه ساعد أثناء إقامته في جنوب أفريقيا في إنشاء " الجبهة الشعبية " في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وقال إن الجبهة كان القصد من إنشائها تجنيد أبناء الجاليات المغتربة في الجناح العسكري لحركة جينبوت سِبات.
    “Convinced that African peoples on the continent and in the diaspora deserve apologies for the injustices committed against them through centuries of slavery and the slave trade, UN " واقتناعاً منها بأن الشعوب اﻷفريقية في القارة وفي المهجر تستحق اعتذارات عن أعمال الظلم التي ارتكبت ضدها عبر قرون من الرق وتجارة الرقيق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus