"in the different phases of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف مراحل
        
    • في شتى مراحل
        
    • في المراحل المختلفة
        
    (v) Assist victims to participate in the different phases of the proceedings; UN `٥` مساعدة المجني عليهم على المشاركة في مختلف مراحل اﻹجراءات؛
    The role of CBOs and NGOs in the different phases of this process is indispensable. UN وللمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية دورٌ لا غنى عنه في مختلف مراحل هذه العملية.
    Technical assistance centres set up at the local level have also proven useful in responding to the needs of slum-dwellers in the different phases of the housing improvement and community upgrading processes. UN وقد تبين أيضا أن مراكز المساعدة الفنية المنشأة على الصعيد المحلي مفيدة من حيث تلبية احتياجات المقيمين في الأحياء الفقيرة في مختلف مراحل عمليتي تحسين أحوال المساكن ورفع مستوى المجتمعات المحلية.
    Elaboration of optimal approaches in the different phases of the accession process; UN (ز) وضع نُهج مثلى في مختلف مراحل عملية الانضمام؛
    The group is capable of estimating the aerodynamic coefficients and determining flow patterns around launch vehicles with various levels of accuracy required in the different phases of the design process. UN وللفريق القدرة على تقدير المعامِلات الدينامية الهوائية وتحديد أشكال التدفق حول مركبات الاطلاق بمستويات مختلفة من الدقة اللازمة في شتى مراحل عملية التصميم.
    Each actor will have different roles and responsibilities in the different phases of the process. UN وسيكون لكل جهة فاعلة دور مختلف ومسؤولية مختلفة في المراحل المختلفة من العملية.
    (d) Assist victims to participate in the different phases of the proceedings in accordance with the Rules of Procedure and Evidence; UN )د( مساعدة المجني عليهم على الاشتراك في مختلف مراحل اﻹجراءات وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات؛
    (c) Assisting them in participating in the different phases of the proceedings in accordance with rules 89 to 91; UN (ج) مساعدتهم على المشاركة في مختلف مراحل الإجراءات وفقا للقواعد 89 إلى 91؛
    (c) Assisting them in participating in the different phases of the proceedings in accordance with rules 89 to 91; UN (ج) مساعدتهم على المشاركة في مختلف مراحل الإجراءات وفقا للقواعد 89 إلى 91؛
    (c) Assisting them in participating in the different phases of the proceedings in accordance with rules 89 to 91; UN (ج) مساعدتهم على المشاركة في مختلف مراحل الإجراءات وفقا للقواعد 89 إلى 91؛
    82. The guide provides advice on how to engage internally displaced persons in the different phases of a peace process and on the key displacement-specific issues that should be addressed in the text of peace agreements. UN 82 - ويوفر الدليل إرشادات تتعلق بكيفية إشراك المشردين داخلياً في مختلف مراحل عملية السلام وبالمسائل الأساسية الخاصة بالتشرد التي ينبغي معالجتها في نص اتفاقات الصلح.
    (b) Different types of agencies are involved in the different phases of the disaster cycle. UN (ب) أن هناك أنواعا شتى من الوكالات تشارك في مختلف مراحل دورة
    This livelihoods-based approach to assessment contributes to the objectives of supporting disaster mitigation and preparedness as it increases the understanding of the roles played by social groups, stakeholders and local institutions in the different phases of disaster risk management, as well as coping capacities of rural populations. UN وهذا النهج في التقييم القائم على أساس أسباب المعيشة يسهم في تحقيق أهداف دعم تخفيف حدة الكوارث والتأهب حيث أنه يزيد من فهم الأدوار التي تقوم بها الفئات الاجتماعية وأصحاب المصالح والمؤسسات المحلية في مختلف مراحل إدارة أخطار الكوارث وقدرات سكان الريف على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Noting efforts made by countries in the 2010 census round to reduce costs, improve the quality and timeliness of census operations and the wide dissemination of their census results through the use of new methodologies and contemporary technologies in the different phases of the census operation, UN وإذ يلاحظ الجهود التي بذلتها البلدان في جولة تعداد عام 2010 للحد من تكاليف عمليات التعداد وتحسين نوعيتها وحسن توقيتها، ونشر نتائج التعدادات التي أجرتها على نطاق واسع باستخدام منهجيات جديدة وتكنولوجيات حديثة في مختلف مراحل عملية التعداد،
    45. The Committee recommends that the State party continue its efforts to guarantee respect for the rights of the child in the different phases of the inter-country adoption process, including in the child's country of origin. UN 45- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان احترام حقوق الطفل في مختلف مراحل عملية التبني على الصعيد الدولي، بما في ذلك في البلد الأصلي للطفل.
    (f) In cases concerning the search for missing and disappeared persons, the commission should observe the rituals that the community considers most appropriate in the different phases of exhumation, identification, and devolution to the families, and provide psychosocial assistance and support to families in keeping with indigenous traditions. UN (و) في الحالات المتعلقة بالبحث عن الأشخاص المفقودين والمختفين، ينبغي أن تراعي اللجنة اتباع أنسب الطقوس في نظر المجتمع المحلي في مختلف مراحل استخراج الرفات وتحديد هويات أصحابها وتسليمها للأسر()، وأن تقدم المساعدة النفسية والاجتماعية والدعم إلى الأسر بما يتماشى وتقاليد الشعوب الأصلية؛
    The Principles articulate the meaning of protection for internally displaced persons by setting out the rights of such populations and by identifying the obligations of States and other authorities in the different phases of displacement: before displacement (that is, protection against arbitrary displacement), during displacement and in the phase of return and reintegration. UN وتبين هذه المبادئ بوضوح معنى الحماية للأشخاص المشردين داخلياً، بإعلانها الحقوق الخاصة بهؤلاء السكان، وتحديدها التزامات الدول والسلطات الأخرى في مختلف مراحل التشريد: قبل التشريد (أي الحماية من التشريد التعسفي)، وأثناء التشريد، وفي مرحلة العودة وإعادة الإدماج.
    46. In close partnership with other United Nations agencies, NGOs and other operational partners, UNHCR has pursued its work to meet the rights and needs of refugee children.3 A strategic dialogue took place between UNHCR and the United Nations Children's Fund (UNICEF) on potential collaboration in the different phases of refugee and returnee operations, including emergency and protracted situations. UN 46 - واصلت المفوضية، في شراكة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية وشركاء العمليات الآخرين، عملها للوفاء بحقوق واحتياجات الأطفال اللاجئين(). وجرى حوار استراتيجي بين المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بشأن التعاون المحتمل في مختلف مراحل عمليات اللاجئين والعائدين، بما في ذلك حالات الطوارئ والحالات المطولة.
    He had, therefore, elaborated, in close cooperation with the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs and a group of experts, a guide on internal displacement and peace processes for mediators, providing advice on how to consult with internally displaced persons and engage them in the different phases of a peace process. UN ولذلك قام ممثل الأمين العام، بالتشاور الوثيق مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومع فريق من المتخصصين، بوضع دليل لحالات التشرد الداخلي وعمليات السلام، بهدف تيسير عمل الوسطاء مع المشردين بإشراكهم في شتى مراحل عملية السلام.
    57. The role of CBOs and NGOs in the different phases of this process is indispensable. UN 57- ودور المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في المراحل المختلفة لهذه العملية أساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus