Members of an Israeli enemy patrol pointed their weapons in the direction of the Spanish contingent at the Wazzani checkpoint. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه عناصر الوحدة الإسبانية عند حاجز الوزاني |
Immediately thereafter, the Israel Defense Forces soldiers also took up combat positions, aiming their weapons in the direction of the Lebanese troops. | UN | وبعد ذلك مباشرة، اتخذ جنود جيش الدفاع الإسرائيلي مواقع قتالية أيضا، مصوبين أسلحتهم باتجاه جنود الجيش اللبناني. |
The Israel Defense Forces deployed at the location subsequently opened fire in the direction of the Lebanese Armed Forces troops. | UN | بعدئذ، أطلق جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي الموجود في الموقع النار باتجاه جنود الجيش اللبناني. |
According to reports, soldiers from other camps in the area fired in the direction of the shooting. | UN | وتفيد التقارير بأن الجنود أطلقوا النار من مخيمات أخرى في المنطقة في اتجاه موقع الاشتباك. |
Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. | UN | وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن. |
Education: Bangladesh believes that access to education for all is an essential step in the direction of the enjoyment of human rights by all. | UN | التعليم: تؤمن بنغلاديش بأن توفير التعليم للجميع خطوة أساسية في اتجاه كفالة التمتع بحقوق الإنسان. |
Two Israeli enemy tanks aimed their guns for two minutes in the direction of the Lebanese Army Tall al-Ghaba'in position. | UN | أقدمت دبابتان تابعتان للعدو الإسرائيلي على توجيه مدفعيهما باتجاه مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين |
Israeli enemy personnel directed a light for two minutes in the direction of the Lebanese Army Tall al-Ghaba'in position. | UN | أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء باتجاه مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين |
Soldiers responded by firing in the direction of the shots; no harm or injuries were reported. | UN | وقد رد الجنود بإطلاق النار باتجاه اﻷعيرة النارية؛ ولم يبلغ عن حدوث أية أضرار أو إصابات. |
Towards the end of a three-hour standoff, the Churchill again fired warning shots in the direction of the Al Bisarat. | UN | وبعد حوالي ثلاث ساعات من الترقب، أطلقت تشرشل من جديد طلقات تحذيرية باتجاه البيسارات. |
Shining by enemy forces of searchlights in the direction of the Lebanese Army position at Mays al-Jabal | UN | توجيه قوات العدو أنوارا كاشفة باتجاه مركز الجيش اللبناني في ميس الجبل |
Next they circled over the Bekaa, North Lebanon and Beirut areas, then headed in the direction of the Naqurah region and left Lebanese airspace. | UN | ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع والشمال وبيروت. وغادرت الأجواء اللبنانية باتجاه منطقة الناقورة. |
An Israeli enemy patrol used binoculars and a map for observation in the direction of the village of Kafr Killa. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على استعمال مناظير وخريطة والمراقبة باتجاه بلدة كفر كلا. |
At the end of the demonstration, some 300 students marched in the direction of the Halamish settlement and threw stones at Israeli vehicles. | UN | وفي نهاية المظاهرة سار نحو ٣٠٠ طالب باتجاه مستوطنة حلاميش وألقوا الحجارة على السيارات اﻹسرائيلية. |
Most recently, Iraq further acknowledged that the radar was operating and the radar dish was pointed in the direction of the missiles during the two test launches. | UN | كما أقر العراق أخيرا بأن الرادار كان في حالة تشغيل أثناء عمليتي اﻹطلاق اللتين أجريتا لغرض الاختبار، وأن طبق الرادار كان مصوبا باتجاه القذائف. |
The Georgian security forces arrived rapidly at the scene and fired for a protracted period in the direction of the ceasefire line. | UN | وهرعت قوات الأمن الجورجية إلى مكان الحادث وأطلقت النار لفترة طويلة في اتجاه خط وقف إطلاق النار. |
The potential of these technologies must be exploited in order to broaden the reach of basic education, particularly in the direction of the excluded and underprivileged groups. | UN | وينبغي استغلال إمكانات تلك التكنولوجيات من أجل توسيع نطاق التعليم الأساسي، خاصة في اتجاه المجموعات المستبعدة والمحرومة. |
VJ forces in the vicinity of Luzane open fire on targets in the direction of the village of Godisnjak. | UN | تطلق قوات الجيش اليوغوسلافي قرب لوزاني النار على أهداف في اتجاه قرية غوديجنياك. |
Professional qualifications wereThe development of vocational skills was the key to encouraging countries tomoving in the direction of the export of processed rather than unprocessed goods. | UN | وتطوير المهارات المهنية هو المفتاح للتحرك في اتجاه تصدير السلع المصنعة. |
During the same period, 29 overflights through the security zone in the direction of the upper Kodori Valley were observed, of which 10 were notified. | UN | وخلال الفترة ذاتها، سجلت 29 طلعة جوية عبر المنطقة الأمنية في اتجاه وادي كودوري الأعلى، جرى الإبلاغ عن 10 منها. |
Unfortunately, this resolution, despite the President's efforts, does not go far enough in the direction of the reforms required to truly re-energize this institution. | UN | فمن دواعي الأسف أن هذا القرار، بالرغم من جهود الرئيس، لا يمضي قدرا كافيا في اتجاه الإصلاحات المطلوبة لإعادة تنشيط هذه المؤسسة حقا. |
The Turks pray to their god several times a day in the direction of the holy city of Mecca. | Open Subtitles | يصلي الأتراك لآلهتهم عدة مرات يومياً باتّجاه مدينة " مكّة " المُقدّسة |