If caught with a concealed, unlicensed firearm... in the district of Columbia, the penalty is pretty stiff. | Open Subtitles | اذا استطعت ان تخفي السلاح الغير مرخص في مقاطعة كولومبيا، فإنّ العقوبةَ ستكون جثّةُ جميلةُ. |
Within just one month under the Precrime program the murder rate in the district of Columbia was reduced 90%% . | Open Subtitles | بعد شهر واحد من برنامج قبل وقوع الجريمة نسبه القتل في مقاطعة كولومبيا انخفضت بنسبه 90 في المائة |
Filling a potentially dangerous legal gap, the Supervisor also provided for regulation of the insurance industry in the district and resolved a simmering problem of land conveyance for displaced persons in the Ilicka settlement. | UN | وفي سياق ملء ثغرة قانونية قد تتسم بالخطورة، قام المشرف أيضا بتوفير تنظيم لقطاع التأمين في المقاطعة. كما أنه اضطلع بحل لمشكلة متأججة تخص نقل الأراضي للأشخاص المشردين في مستوطنة إليتشكا. |
These appeals have been largely unsuccessful, primarily because potential returnees do not have confidence in the still inadequate security conditions in the district. | UN | وعموما لم تحرز هذه النداءات نجاحا، وذلك في المقام اﻷول بسبب عدم ثقة العائدين المحتملين من كفاية الظروف اﻷمنية في المقاطعة. |
3,528 poor indigenous Lencas women, members of the 121 grass-roots National Council of Indigenous Lencas Women of Honduras in the district of La Paz | UN | 528 3 من نساء اللنكاس الفقيرات الأعضاء في المنظمات الشعبية الـ 121 التابعة للمجلس الوطني لنساء اللانكاس في هندوراس، في منطقة لاباز |
The World Health Organization also expressed concern over a 10 per cent decrease in health coverage in the district of Am Dam with the pullout of non-governmental organizations active in an area hosting 14,000 internally displaced persons. | UN | وأعربت منظمة الصحة العالمية أيضا عن قلقها إزاء انخفاض التغطية الصحية في مقاطعة أم دام بنسبة 10 في المائة بسبب انسحاب المنظمات غير الحكومية الناشطة في منطقة تستضيف 000 14 من المشردين داخليا. |
It should be pointed out that the Government exercised only limited power in the district of Gali. | UN | واسترعت الانتباه إلى أن الحكومة الجورجية لا تتمتع إلاَّ بسلطة محدودة في مقاطعة غالي. |
32. The Human Rights Office resumed its normal monitoring activities in the district of Gali on 4 September. | UN | 32 - وفي 4 أيلول/سبتمبر، استأنف موظفو حقوق الإنسان أنشطة الرصد بصورة طبيعية في مقاطعة غالي. |
Recent relief operations were launched as a result of severe flooding, including a very large relief operation in the district of Lautem. | UN | وبوشرت مؤخرا عمليات إغاثة بعد الفيضانات الخطيرة، ومنها عملية إغاثة ضخمة في مقاطعة لاوتم. |
(i) Use of two types of ballot boxes, transparent in the district of Djibouti and wooden in the interior of the country; | UN | ' ١` وجود نوعين من صناديق الاقتراع، أحدهما شفاف في مقاطعة جيبوتي واﻵخر خشبي في المقاطعات الداخلية للبلد؛ |
These offices approve and effect disbursements to staff, civilian police and military observers deployed in the district. | UN | وتعتمد هذه المكاتب المدفوعات وتسددها للموظفين والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين المنتشرين في المقاطعة. |
Action to improve the security situation in the district by the appropriate Albanian authorities is considered grossly inadequate. | UN | وتعتبر اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات اﻷلبانية المعنية لتحسين الحالة اﻷمنية في المقاطعة غير كافية بالمرة. |
The District Coordination Committees monitored law and order situations in the district in an integrated manner. | UN | وترصد لجان التنسيق على صعيد المقاطعات الأوضاع القانونية والنظامية في المقاطعة على نحو متكامل. |
The most important of these concerned the elimination of the residual legal traces of the former Inter-Entity Boundary Line in the district. | UN | وأهم هذه الشواغل إزالة الآثار القانونية المتبقية لخط الحدود المشتركة السابق الذي كان يفصل بين الكيانين في المقاطعة. |
However in the district of Turkana, one of Kenya's poorest, the ratio is 123:1. | UN | ولكن بلغ المعدل 123 إلى 1 في منطقة توركانا، وهي إحدى المناطق الأفقر في كينيا. |
Commending the Mission and the Congolese authorities for the substantial progress towards carrying out the disarmament, demobilization and reintegration of combatants in the district of Ituri, which helped to stabilize security conditions in that part of the country, | UN | وإذ يثني على البعثة والسلطات الكونغولية لما أحرز من تقدم هام في تنفيذ أنشطة نزع سلاح المقاتلين في منطقة إيتوري وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مما ساعد على استقرار الأوضاع الأمنية في ذلك الجزء من البلد، |
The highest number of these diseases is in the district of Rimavská Sobota. | UN | وأعلى أرقام هذه الأمراض يوجد في منطقة ريمافسكا سوبوتا. |
It will be implemented next in the district with the main town of Gomez Palacio, and the rest gradually. | UN | وسينفذ النظام بعد ذلك في المنطقة التي يوجد بها المدينة الرئيسية غوميز بالاسيو وفي المناطق المتبقية تدريجياً. |
Similar action has reportedly been taken in the Governorate of Wasit, where, approximately six months ago, in the district of Albashar, the village of El Hai, consisting of 21 houses, was allegedly shelled and completely destroyed. | UN | وأُبلغ عن أعمال مماثلة حدثت في محافظة الواسط حيث يزعم أنه تم قبل ستة أشهر تقريباً قصف ناحية البشار، الواقعة في قضاء الحي المكون من 21 منزلاً وتدميرها بالكامل. |
Moreover, according to information received by the Government of the Republic of Cyprus, the Church of Apostle Andreas located in the district of Kyrenia has been converted to a mosque and the Church of the Virgin Mary located in Pano Zodia has been completely destroyed. | UN | كما تفيد معلومات وردت إلى حكومة جمهورية قبرص أن كنيسة الرسول أندراوس الكائنة في دائرة كيرينيا قد حُولت مسجدا، وأن كنيسة مريم البتول في بانو زوديا قد دمرت تدميرا كاملا. |
Gabriel Ntahondi was allegedly taken to the military camp of SOCARTI, then transferred to the military camp of the third intervention unit, situated in the district of Kiriri. | UN | ويُزعم أن غابرييل نتاهوندي اقتيد إلى معسكر سوكارتي ثم نُقل إلى معسكر مجموعة التدخل الثالثة، وهو معسكر يقع في حي كيريري. |
I mean, where geographically are we down, in the district? | Open Subtitles | أقصد ، أين بالتحديد إنخفضت المعدلات في الدائرة ؟ |
Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. | UN | ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها. |
Refugees from the city of Agdam and other occupied villages in the district are at the present time mainly in the neighbouring districts of Barda and Agjabedi and they desperately need, as a bare minimum, humanitarian assistance from the international community. | UN | إن اللاجئين في مدينة أغدام والقرى المحتلة اﻷخرى من المقاطعة يوجدون اﻵن بصورة اساسية في مقاطعة باردا وأغجابيدي وهم في حاجة ماسة، كحد أدنى إلى المساعدة الانسانية من المجتمع الدولي. |
A children's leisure centre has been established in the district, and supplied with equipment and facilities, as a way of raising awareness among young people in the area and helping to dissuade children from leaving the district. | UN | وإنشاء مركز رياضي ترفيهي للأطفال في هذه المديرية ودعمه بالمعدات والإمكانيات اللازمة للمساهمة في توعيه أبناء المنطقة والمساعدة في عدم خروج الأطفال من المديرية. |
The members of the security forces entered all the homes in the district in which Yahia Kroumi lived and ordered all the men to leave their homes with their hands raised. | UN | وقد اقتحم رجال الأمن جميع المنازل الكائنة في الحي حيث يقطن يحيى كرومي وأمروا جميع الرجال بمغادرة البيوت مرفوعي الأيدي. |
I got the roughest racehorse, the prettiest sister, the surest rifle and the ugliest dog in the district. | Open Subtitles | لدى أقسى حصان سباق و أجمل أخت أضبط بندقيه و أقبح كلب فى المقاطعه |
(c) The bilingual Brussels-Capital Region, which comprises the 19 communes in the district of the same name. | UN | )ج( منطقة بروكسل - العاصمة ذات اللغتين التي تشمل ٩١ وحدة بلدية تابعة للدائرة التي تحمل نفس الاسم. |