"in the draft agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مشروع الاتفاق
        
    • ضمن مشروع الاتفاق
        
    Note: This proposal takes into account only the provisions that are currently included in the draft agreement as it appears in the discussion paper proposed by the Coordinator. UN ملاحظة: لا يراعي هذا المقترح سوى الأحكام المدرجة حاليا في مشروع الاتفاق كما ترد في ورقة العمل المقدمة من المنسق.
    Several provisions included in the draft agreement need to be specified and clarified as to what is expected from the United Nations. UN وثمـة نصوص عديدة في مشروع الاتفاق تحتاج إلى تحديد وتوضيح بشأن ما يُتوقع من الأمم المتحدة.
    Following-up on Sapporo recommendations, Mongolia submitted to its neighbors some proposals that could be included in the draft agreement. UN ومتابعة لتوصيات سابورو، قدمت منغوليا إلى جارتيها بعض المقترحات التي يمكن إدراجها في مشروع الاتفاق.
    However, we feel that the explanation provided by the Under-Secretary-General has not fully satisfied our concerns on this occasion and would like to reiterate once again China's views on a number of problems that remain in the draft agreement. UN غير أننا نشعر بأن التفسير الذي زودنا به وكيل الأمين العام لم يستجب لشواغلنا بشكل كامل في هذه المناسبة ونود أن نكرر مرة أخرى وجهات نظر الصين حول عدد من المشاكل التي ما زالت في مشروع الاتفاق.
    These are now reflected in the draft agreement. UN وترد هذه الحلول اﻵن ضمن مشروع الاتفاق.
    The result can be found in the draft agreement to be adopted on this occasion by the General Assembly. UN والنتيجة يمكن تلمسها في مشروع الاتفاق الذي ستعتمده الجمعية العامة بهذه المناسبة.
    The temporary provisions set out in the draft agreement on Implementation should enable industrialized countries to drop their grave reservations on Part XI and accede to the Convention in large numbers. UN واﻷحكام المؤقتة المحددة في مشروع الاتفاق بشـــأن التنفيذ ينبغي أن تمكن البلدان الصناعية من التخلي عن تحفظاتها الخطيرة على الجزء الحادي عشر ومن الانضمام إلى الاتفاقية بأعداد كبيرة.
    All of these changes are adequately reflected in the draft agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea, now before the Assembly for adoption. UN وجميع هذه التغيرات تتجسد بما فيه الكفاية في مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المعروض على الجمعية العامة لاعتماده.
    The visit to Uganda coincided with the time when M23 and the Government of the Democratic Republic of the Congo had reached a consensus on 8 of the 11 points contained in the draft agreement. UN وتزامنت زيارة أوغندا مع الوقت الذي توصلت فيه حركة 23 مارس وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى توافق في الآراء بشأن 8 من النقاط الـ 11 الواردة في مشروع الاتفاق.
    57. The winning bidder of the travel management services contract did not accept several provisions in the draft agreement and the United Nations General Conditions of Contract that accompanied the request for proposal; however, this was not reflected in the bid evaluation. UN 57 - ولم يقبل مقدم العطاء الذي رسا عليه عقد إدارة خدمات السفر عدة أحكام في مشروع الاتفاق وفي الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة التي صاحبت طلب تقديم العروض؛ إلا أن ذلك لم يُبيَّن في تقييم العطاء.
    We expect the parties to the agreement to hold to the explicit language in the draft agreement that support will be provided on a reimbursable basis, and we expect any arrangement between the two bodies to conform to that principle. UN ونحن نتوقع من الدول الأطراف في الاتفاق أن تتمسك باللغة الصريحة الواردة في مشروع الاتفاق ومؤداها أن الدعم سيقدم على أساس استرداد التكاليف، ونتوقع أن يتسق أي ترتيب بين الهيئتين مع ذلك المبدأ.
    I therefore appeal to you that in evaluating the results of this session as contained in the draft agreement, you should look not for a perfect text, but for a text which the Conference as a whole can live with. UN لذلك فإنني أناشدكم عند قيامكم بتقييم نتائج هذه الدورة على النحو الوارد في مشروع الاتفاق ألا تتوقعوا نصا يتسم بالكمال، بل نصا يمكن للمؤتمر ككل أن يتعايش معه.
    26. At the conclusion of the informal consultations the delegation of the Russian Federation made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft agreement. UN ٢٦ - ولدى اختتام المشاورات غير الرسمية، أدلى وفد الاتحاد الروسي ببيان احتفظ فيه بموقفه نظرا الى أن عددا من المقترحات التي تقدم بها لم يتجل في مشروع الاتفاق.
    " made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft agreement " . (A/48/950, para. 26) UN »احتفظت فيه بموقفها نظرا إلى أن عددا من المقترحات التي تقدمت بها لم يتجل في مشروع الاتفاق«. )A/48/950، الفقرة ٢٦(.
    As regards the institutional arrangements and costs to States Parties, the thrust on cost-effectiveness and the evolutionary approach adopted in the draft agreement are highly relevant in view of the distant prospects for the beginning of commercial activities in the deep seabed. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية والتكاليف المترتبة على الدول اﻷطراف، أن فحوى الفعالية من حيث التكاليف والنهج التدريجي المعتمد في مشروع الاتفاق لهما صلة كبرى بالموضوع بالنظر الى اﻵفاق البعيدة لبدء اﻷنشطة التجارية في قاع البحار العميق.
    12. These and other matters in the draft agreement will be discussed fully during this session in order that everyone has an opportunity to consider them before any revision is made to the text. UN ١٢ - وسوف تخضع هذه المسائل وغيرها من المسائل الواردة في مشروع الاتفاق للمناقشة التامة أثناء هذه الدورة كي تتاح بذلك الفرصة لكل مشترك ﻷن ينظر فيها قبل ادخال أي تنقيح على النص.
    Clearly, this is an area in the draft agreement which needs careful examination and where further work is necessary to achieve the level of balance with which the Conference as a whole can feel comfortable. UN ومن الواضح أن هذا مجال من المجالات الواردة في مشروع الاتفاق التي يلزم دراستها دراسة متأنية والتي يلزم فيها الاضطلاع بمزيد من العمل للوصول إلى مستوى التوازن الذي يمكن أن يشعر المؤتمر ككل إزاءه بالارتياح.
    1. The Coordinating Working Party on Fishery Statistics (CWP) has considered the elements relating to fishery statistics in the draft agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (A/CONF.164/22). UN ١ - نظر الفريق العامل لتنسيق إحصاءات مصائد اﻷسماك في العناصر المتصلة بإحصاءات مصائد اﻷسماك في مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ الخاصة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (A/CONF.167/22).
    Wealth-sharing was one of the themes included in the draft agreement presented in the All Darfur Stakeholders Conference held in Doha, from 27 to 31 May 2011; modalities for implementation incorporate the distribution of wealth with special consideration for internally displaced persons and women and children, the development of Darfur and land management and natural resources UN كان تقاسم الثروة احد الموضوعات المدرجة في مشروع الاتفاق الذي قُدم في مؤتمر جميع أصحاب المصلحة المعنيين بدارفور الذي عقد في الدوحة، في الفترة من 27 إلى 31 أيار/مايو 2011. وتتضمن طرائق التنفيذ توزيع الثروة مع إيلاء اهتمام خاص للنازحين والنساء والأطفال، وتنمية دارفور، فضلا عن إدارة الأراضي والموارد الطبيعية
    " Also recalling that the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks is considering provisions on fisheries bycatch and discards in the draft agreement it is preparing, UN " وإذ تذكّر أيضا بأن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ينظر في أحكام تتعلق بالصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك ضمن مشروع الاتفاق الذي يعده المؤتمر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus