This is acknowledged in the draft resolution before the Assembly. | UN | وقد اعتُرف بذلك في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Those are the proposals contained in the draft resolution before the General Assembly for determining the modalities of the Commission's 2011 session. | UN | تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011. |
At the same time, and as could be expected, much remains to be done, and this is reflected in the draft resolution before us. | UN | وفي الوقت نفسه، وحسبما هو متوقع، لا يزال يتعين عمل الشيء الكثيـــر، وتنعكس هذه الحقيقة في مشروع القرار المعروض علينا. |
Having shared the views contained in the draft resolution before this Assembly, Bangladesh has decided to join other delegations in cosponsoring and strongly supporting the draft resolution. | UN | وبنغلاديش، إذ تشاطر اﻵراء الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية، قررت أن تنضــم إلـى الوفــود اﻷخـرى في تبني مشروع القرار وتأييده تأييدا قويا. |
The European Union is pleased that this view is also reflected in the draft resolution before the Assembly, in which, at the same time, the Assembly welcomes the long-standing cooperation between the United Nations and the CSCE on this issue. | UN | ويسر الاتحاد اﻷوربي أن هذا الرأي وارد أيضا في مشروع القرار المطروح على الجمعية؛ وفيه ترحب الجمعية، في الوقت ذاته، بالتعاون طويل العهد بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن هذه المسألة. |
The positive results achieved in Bosnia and Herzegovina are reflected in the draft resolution before us today. | UN | والنتائج الإيجابية التي تحققت في البوسنة والهرسك تتجلى في مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
That is the purpose of the key proposal in the draft resolution before us. | UN | هذا هو الهدف من الاقتراح الرئيسي في مشروع القرار المعروض علينا. |
Accordingly, the two parties to the dispute should resume negotiations as soon as possible in an effort to find a peaceful, just and lasting solution, as set forth in the draft resolution before the Special Committee. | UN | وبناء عليه، يتعين على الطرفين استئناف المفاوضات حول الخلاف في أقرب وقت ممكن في إطار الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي وعادل ودائم كما هو منصوص عليه في مشروع القرار المعروض أمام اللجنة الخاصة. |
We regret that the key proposal by the States of Latin America and the Caribbean is not reflected in the draft resolution before us today. | UN | ونأسف لعدم انعكاس اقتراح دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Iceland therefore would like to echo the encouragement to the Government of Afghanistan in the draft resolution before us to | UN | ولذلك، تود أيسلندا أن تردد عبارات التشجيع للحكومة الأفغانية، الواردة في مشروع القرار المعروض علينا، على |
Indeed, in the draft resolution before us, the General Assembly expresses its deep concerns about that development. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة بالفعل، في مشروع القرار المعروض علينا، عن قلقها العميق إزاء هذا التطور. |
I should now like to draw the Committee's attention to the following new elements contained in the draft resolution before it. | UN | أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها. |
That reality, unfortunately, has not been reflected in the draft resolution before us, and we again would like to express our disappointment in that regard. | UN | وللأسفٍ أن هذه الحقيقة لا تنعكس في مشروع القرار المعروض علينا، ونود أن نعرب مرةً أخرى عن خيبة أملنا في ذلك الصدد. |
Bearing that in mind, we are pleased with the modalities for enlargement reflected in the draft resolution before us. | UN | ومن هذا المنطلق، تسرنا آليات التوسيع المتضمنة في مشروع القرار المعروض علينا. |
In this regard, we support the establishment of regional early-warning systems in the Indian Ocean and beyond, as envisaged in the draft resolution before the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء نظم إقليمية للإنذار المبكر في المحيط الهندي وما وراءه، على النحو المتوخى في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
We would have preferred clearer language to this effect in the draft resolution before us. | UN | وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا. |
I should like now to turn to the concerns addressed in the draft resolution before the Assembly. | UN | وأود أن انتقل اﻵن إلى الشواغل المعالجة في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
We are grateful, therefore, that this aspect is appropriately reflected in the draft resolution before the Assembly, of which New Zealand is one of the sponsors. | UN | ونحن ممتنون إذن ﻷن هذا الجانب يتجلى على نحو سليم في مشروع القرار المعروض على الجمعية، الذي شاركت نيوزيلندا في تقديمه. |
It is appropriate that the General Assembly take the action proposed in the draft resolution before us. | UN | ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا. |
We welcome the General Assembly's full support, as reiterated in the draft resolution before us, for the efforts of the CSCE to achieve a peaceful solution to this conflict, based on the principle of the territorial integrity of Azerbaijan. | UN | وإننا لنرحب بتأييد الجمعية العامة الكامل، الذي يتجدد اﻹعراب عنه في مشروع القرار المعروض علينا، للجهود التي يبذلها المؤتمر ﻹنجاز حل سلمي لهذا الصراع يكون مستندا الى مبدأ السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان. |
We consider the reference made in the draft resolution before us to Security Council resolution 855 (1993) as renewed testimony by United Nations Member States of their support for the continuation of OSCE missions in the former Yugoslavia. | UN | ونعتبر أن اﻹشارة الواردة في مشروع القرار المطروح علينا إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٥ )١٩٩٣( شهادة متجــددة مــن الــدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحدة على تأييدهــا لاستمــرار بعثــات المنظمة في يوغوسلافيا السابقة. |
The EU stands ready to contribute to the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification, as called for in the draft resolution before us. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام في عملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما، كما يطالب بذلك مشروع القرار المعروض علينا. |