"in the early days of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأيام الأولى
        
    • وفي الأيام الأولى
        
    • وفي بداية فترة
        
    in the early days of the devastation, Thailand reached out with an initial pledge of $75,000 in humanitarian aid. UN في الأيام الأولى للدمار، قدمت تايلند تعهدا أوليا قدره 000 75 دولار من المساعدات الإنسانية.
    As was the case in the early days of the Ceasefire Joint Military Committee, the parties have often disagreed, but working relationships on the ground have improved over time. UN وكما كان الحال في الأيام الأولى للجنة، غالباً ما يـختلف الطرفان ولكن علاقات العمل الميداني تحسنت مع الزمن.
    The Mellit customs station, which is not on the border but responsible for monitoring cross-border trade between Northern Darfur and Chad, and which was closed in the early days of the Darfur conflict, has now re-opened. UN وأعيد الآن فتح محطة الجمارك في مليط، التي لا تقع على الحدود ولكنها مسؤولة عن رصد التجارة عبر الحدود بين شمال دارفور وتشاد، والتي كانت أغلقت في الأيام الأولى من النزاع في دارفور.
    in the early days of the FTC's existence, it was expected that the FTC would turn to consumers to obtain support for its programme. UN وفي الأيام الأولى لوجود اللجنة، كان من المتوقع أن تتوجه اللجنة إلى المستهلكين للحصول على دعم لبرنامجها.
    in the early days of the United Nations, health insurance was made available to serving staff members only, and without benefit of any organizational subsidy. UN وفي الأيام الأولى للأمم المتحدة، كان التأمين الصحي يمنح للموظفين الموجودين في الخدمة فقط، ودون الاستفادة من أي إعانة من المنظمة.
    13. in the early days of independence some African women tried to point out the dangers of excision, but the time was not ripe for such a controversial question and there was a violent public reaction. UN 13- وفي بداية فترة الاستقلال، حاولت بعض النساء الأفريقيات أن يبرزن مخاطر الختان، غير أن الوقت لم يكن مناسباً لإثارة مسألة محاطة بمثل هذا الجدل، وكان رد فعل الجمهور عنيفاً.
    We crossed him once, in the early days of the sire line war. Open Subtitles عبرنا له مرة واحدة، في الأيام الأولى للحرب خط المولى.
    There is some research out there... about a perceptual delay... in the early days of the surgery. Open Subtitles حول تأخير الإدراك الحسي في الأيام الأولى من الجراحة.
    in the early days of any organization there is a real risk that internal systems are not mature enough to adequately capture the arrival of new information and translate it into systems and procedures for the benefit of the organization. UN فكل منظمة تواجه في الأيام الأولى من نشأتها خطراً حقيقياً يكمن في عدم نضج نظمها الداخلية نضجاً كافياً لتستوعب استيعاباً وافياً ما يرد إليها من معلومات جديدة وتترجمها إلى نظم وإجراءات تستفيد منها.
    Around 7,000 residents of Luhansk reportedly used the safe corridors in the early days of August. UN وأفادت التقارير عن استخدام نحو 000 7 شخص من سكان لوهانسك للممرات الآمنة في الأيام الأولى من شهر آب/أغسطس.
    It was noted that in the early days of the work of the Ad Hoc Group there had been long and inconclusive discussions as to whether it was possible to verify compliance with the BWC. UN ولوحظ أنه في الأيام الأولى من عمل الفريق المخصص، دارت مناقشات طويلة وغير حاسمة بشأن ما إذا كان ممكناً التحقق من الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية أم لا.
    Before the end of the year, I will be proud to be the first President of Guyana to demit office under the constitutional term limits that I signed into law in the early days of my presidency. UN فقبل نهاية هذا العام سيكون من دواعي افتخاري أن أكون أول رئيس لغيانا يسلّم المنصب بموجب أحكام الدستور التي تحدد مدة الولاية، والتي وقعتُ عليها لتصبح قانونا في الأيام الأولى من رئاستي.
    in the early days of the global economic deterioration, Saint Vincent and the Grenadines played a leading role in the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development. UN وقد أدت سانت فنسنت وغرينادين دوراً قيادياً في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية، الذي عقد في الأيام الأولى للتدهور الاقتصادي العالمي.
    Incitement continues in the official Palestinian media and terrorists that were released in the early days of the confrontation have yet to be re-arrested. UN وما زال الحـض مستمرا في وسائط الإعلام الفلسطينية الرسمية على ذلك ولم يتم بعد إعادة إلقاء القبض على الإرهابيين الذين أُفرج عنهم في الأيام الأولى من المواجهة.
    At least in the early days of the radio channel reform, the share of women, however, remained at 22 %, i.e., below the goal, which has aroused criticism in women's organizations. UN ومع ذلك، ظل نصيب المرأة في الأيام الأولى لإصلاح قناة الإذاعة على الأقل 22 في المائة، أي أقل من الهدف، مما أثار النقد في محيط المنظمات النسائية.
    82. The mission heard, however, from sources that appeared reliable, that dozens of gendarmes had been executed in Bouaké in the early days of the conflict. UN 82 - لكن البعثة علمت من مصادر تبدو موثوقة أن عشرات من رجال الدرك قد قُـتلوا في بواكـيه في الأيام الأولى من بـدء الصراع.
    As events in the early days of 2011 will be unique in the history of the Sudan, I urge all partners to intensify their efforts and provide support to all Sudanese in order to ensure the successful holding of the referendum and respect the choice made by the people by endorsing and implementing its outcome. UN وحيث إن الأحداث التي ستجري في الأيام الأولى من عام 2011 ستكون فريدة من نوعها في تاريخ السودان، فإني أحث جميع الشركاء في اتفاق السلام الشامل على أن يكثفوا جهودهم وأن يقدموا الدعم لجميع السودانيين من أجل إجراء الاستفتاء بنجاح، وأن يحترموا اختيار الشعب بإقرار نتائج هذا الاختيار وتنفيذها.
    The secretariat well recalls the scepticism with which the idea was first received in the Committee, then in the Open-ended Working Group, and even in the early days of the first Preparatory Committee. UN وتود الأمانة العامة للجماعة الكاريبية أن تذكر بالشكوك التي استقبلت بها الفكرة في بادئ الأمر في اللجنة، ومن ثمّ في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، وحتى في الأيام الأولى للجنة التحضيرية الأولى.
    in the early days of the United Nations, health insurance was made available to serving staff members only, and without benefit of any organizational subsidy. UN وفي الأيام الأولى للأمم المتحدة، كان التأمين الصحي يمنح للموظفين الموجودين في الخدمة فقط، ودون الاستفادة من أي إعانة من المنظمة.
    in the early days of the Committee, when the major concern was the testing of nuclear weapons in the atmosphere, it was important for both scientific and political reasons that the membership cover the globe. UN 29- وفي الأيام الأولى للجنة، عندما كان الشاغل الرئيسي هو تجريب الأسلحة النووية في الغلاف الجوي، كان من المهم، لأسباب علمية وسياسية، أن تغطي عضويتها العالم كله.
    14. in the early days of independence some African women tried to draw attention to the dangers of excision, but the time was not ripe for such a controversial question and there was a violent public reaction. UN 14- وفي بداية فترة الاستقلال، حاولت بعض النساء الأفريقيات أن يبرزن مخاطر الختان، غير أن الوقت لم يكن مناسباً لإثارة مسألة محاطة بمثل هذا الجدل، وكان رد فعل الجمهور عنيفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus