"in the economy and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاقتصاد وفي
        
    There has been a radical change in the role of banks in the economy and in the relationship of banks with the real economy. UN لقد حدث تغيير جذري في دور المصارف في الاقتصاد وفي العلاقة بين البنوك والاقتصاد الحقيقي.
    The crisis had demonstrated the need for the State to play a strong role in the economy and in the formulation and implementation of social policies. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    Economic and social goals were to be harmonized to allow productive participation by all in the economy and in society. UN وتعين مواءمة اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للسماح بالمشاركة المنتجة من الجميع في الاقتصاد وفي المجتمع.
    This new partnership for social development must include actions that enable poor and disadvantaged people to participate fully and productively in the economy and in society. UN ويجب في هذه الشراكة الجديدة من أجل التنمية الاجتماعية أن تشمل إجراءات تمكن الفقراء والمحرومين من الاشتراك الكامل المنتج في الاقتصاد وفي المجتمع.
    The general status of children in Iceland played a significant role in shaping the real opportunities for women to participate fully in the economy and in society. UN فالحالة العامة لﻷطفال تلعب دورا كبيرا في تحديد الفرص الفعلية للمرأة لكي تشارك مشاركة كاملة في الاقتصاد وفي المجتمع.
    Since beginning its economic reforms, China had encouraged private individuals to undertake business initiatives and had paid great attention to the role of private enterprises in the economy and in development. UN وقالت إن الصين منذ بدأت إصلاحاتها الاقتصادية، شجعت أفراد القطاع الخاص، على القيام بمبادرات في مجال اﻷعمال التجارية، كما أولت اهتماما كبيرا لدور المشاريع الخاصة في الاقتصاد وفي التنمية.
    In particular, encouragement should be given to promoting the study by girls of scientific and technological subjects, particularly those corresponding to national development priorities, and to preparing girls for full participation in the economy and in public life. UN وينبغي على اﻷخص تشجيع العمل على أن تدرس الفتيات المواد العلمية والتكنولوجية، ولا سيما المواد المناظرة ﻷولويات التنمية الوطنية، وﻹعداد الفتيات للمشاركة الكاملة في الاقتصاد وفي الحياة العامة.
    This means women should enjoy full participation in the economy and in the government, particularly in legal and judicial institutions, and also secure high-level decision-making positions, which would thus enable them to influence decisions that directly affect the welfare of women and children. UN وهذا يعني أن المرأة ينبغي أن تتمتع بمشاركة تامة في الاقتصاد وفي الحكومة، وخاصة في المؤسسات القانونية والقضائية، وكذلك ضمان شغلها مناصب صنع القرار العليا التي تسمح لها بالتأثير تأثيرا مباشرا على القرارات التي تمس رفاهية المرأة والطفل.
    61. Education and training were crucial to expand women's opportunities to participate in the economy and in promoting their social inclusion. UN 61- والتعليم والتدريب عنصران حاسمان في زيادة فرص المرأة في المشاركة في الاقتصاد وفي تعزيز اندماجها الاجتماعي.
    These include policies to ensure an equitable distribution of services and assets, conditions to generate and sustain productive employment for poor people, measures to protect the natural resources on which the poor depend, and processes that guarantee the full participation of women in the economy and in public decision-making. UN وهي تشمل السياسات التي تضمن التوزيع العادل للخدمات والأصول والظروف المواتية لتوليد فرص العمل الإنتاجي واستدامتها للسكان الفقراء واتخــــاذ التدابير لحمايـة الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها الفقراء والعمليات التي تكفل المشاركة التامة في الاقتصاد وفي عملية اتخاذ القرارات العامة.
    The individual purchasing power has virtually been wiped out with the collapse of the Iraqi dinar, resulting in a cumulative deterioration in the economy and in the provision of basic needs - food, medicine, and water and sanitation. UN وتكاد القوة الشرائية للفرد تكون قد محيت تماما بانهيار الدينار العراقي، مما أسفر عن تدهور تراكمي في الاقتصاد وفي توفير الحاجات اﻷساسية - الغذاء والدواء والمياه والتصحاح.
    The main measures taken included structural changes in the economy and in international economic relations, the promotion of human rights and democracy and the adoption of a new constitution adapted to the economic, political and social changes that had occurred during the past few years. UN ومن جملة التدابير الرئيسية المتخذة إجراء تغييرات هيكلية في الاقتصاد وفي العلاقات الاقتصادية الدولية، وتعزيز حقوق اﻹنسان واعتماد دستور جديد متكيف مع التغيرات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي حدثت خلال السنوات القليلة الماضية.
    1. Urges Governments to take action in support of rural women's full participation in the economy and in the political system by developing specific plans to meet the above-mentioned needs; UN ١ - تحث الحكومات على اتخاذ إجراءات دعما للمشاركة الكاملة للمرأة الريفية في الاقتصاد وفي النظام السياسي بوضع خطط محددة لتلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه؛
    Above all, the unfolding crisis had demonstrated the need for a robust and more focused role of the State in the economy and in the formulation and implementation of social policies and for a substantive and comprehensive reform of the mandates, scope and governance of the international financial institutions. UN وقبل كل شيء، فإن تحليل الأزمة أظهر الحاجة إلى دور قوي أكثر تركيزاً للدولة في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية ومن أجل إصلاح جوهري وشامل للولايات المسندة للمؤسسات المالية الدولية ونطاقها وإدارتها الرشيدة.
    This means women should enjoy full participation in the economy and in the government, particularly in legal and judicial institutions, and also secure high-level decision-making positions, which would thus enable them to influence decisions that directly affect the welfare of women and children. UN وهذا يعني أن المرأة ينبغي أن تتمتع بمشاركة تامة في الاقتصاد وفي الحكومة، وخاصة في المؤسسات القانونية والقضائية، وكذلك ضمان شغلها مناصب صنع القرار العليا التي تسمح لها بالتأثير مباشرة على القرارات التي تمس رفاهية المرأة والطفل.
    18. Recognizes that improving social protection towards universal coverage is an investment in people that empowers them to adjust to changes in the economy and in the labour market and helps to support a transition to a more sustainable, inclusive and equitable economy; UN 18 - تقر بأن تحسين الحماية الاجتماعية من أجل الانتقال إلى توفير التغطية للجميع استثمار لما فيه مصلحة الناس يمكنهم من التكيف مع التغيرات الحاصلة في الاقتصاد وفي سوق العمل ويساعد على دعم الانتقال إلى اقتصاد أكثر استدامة وشمولا وإنصافا؛
    Urban economy and housing, including the role of housing in the economy and in economic development at national and local levels, and the economic prerequisites of sustainable housing policies and actions; UN (د) الاقتصاد الحضري والإسكان، بما في ذلك دور الإسكان في الاقتصاد وفي التنمية الاقتصادية على الصعيدين الوطني والمحلي، والشروط الاقتصادية الأساسية لسياسات وإجراءات الإسكان المستدام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus