"in the effectiveness of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في فعالية
        
    • في فاعلية
        
    The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    Right now, we are already witnessing erosion in the effectiveness of the Council, because more and more often, the Council and its decisions are perceived as not being sufficiently legitimate. UN وها نحن نشهد اليوم تراجعا في فعالية المجلس، لأنه بات يُنظر إليه وإلى قراراته، بازدياد مطرد، بأن شرعيتهما غير كافية.
    This has made a considerable difference in the effectiveness of the organization and improved its ability to drive the climate change and sustainability agenda at the national level. UN وأوجد ذلك فرقا كبيرا في فعالية المنظمة، وزاد من قدرتها على قيادة برنامج تغير المناخ والاستدامة على الصعيد الوطني.
    Overall, there has been considerable improvement in the effectiveness of the Executive Boards. UN وعموما، حدث تحسن كبير في فاعلية المجالس التنفيذية.
    The task of creating a modern comprehensive system of ensuring peace and security in the world requires an increase in the effectiveness of the International Court of Justice, the main judicial body of the United Nations. UN إن مهمة إنشاء نظام شامل وحديث يكفل السلم واﻷمن في العالم تتطلب زيادة في فعالية محكمة العدل الدولية التي هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    It therefore had a vital stake in the effectiveness of the strategic, operational and tactical decisions to make, keep and build peace in conflict and post-conflict zones. UN ولذلك فقد كان له دور حيوي في فعالية القرارات الاستراتيجية والتنفيذية والتكتيكية المتعلقة بإقامة وحفظ وبناء السلام في مناطق النزاع وما بعد النزاع.
    In that regard, the increase in the number of cases resolved by the Office of the Ombudsman and Mediation Services reflected a level of confidence in the effectiveness of the informal dispute settlement process. UN وفي هذا الصدد، فإن الزيادة في عدد القضايا التي قام مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بحلها تبين مستوى الثقة في فعالية العملية غير الرسمية لتسوية المنازعات.
    The National Inquiry on Gender Violence interpreted this increase in participation of domestic violence aggressions to the police as a growth in confidence in the effectiveness of the system to protect the victims and punish the aggressors. UN وفسّرت هيئة التحقيق الوطني المعنية بالعنف الجنساني هذه الزيادة في المشاركة في اعتداءات العنف المنزلي بوصفها زيادة في الثقة في فعالية النظام في حماية الضحايا ومعاقبة المعتدين.
    Furthermore, additional key performance indicators will be introduced, in line with the International Public Sector Accounting Standards, to enable bottlenecks and problems in the effectiveness of the supply chain to be more readily identified and corrected as anomalies in performance occur, resulting in improved control and management oversight. UN وعلاوة على ذلك، سيجري استحداث مؤشرات أداء رئيسية إضافية ستتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للتمكين من تحديد وتصحيح الاختناقات والمشاكل في فعالية سلسلة التوريد بسهولة أكبر باعتبار أن أوجه الخلل في الأداء يمكن أن تحدث، مما يؤدي إلى تحسين الرقابة والإشراف الإداري.
    A lack of autonomy and functional independence will expose prosecutors to undue influence and corruption and thereby erode their credibility vis-à-vis other actors in the justice system, as well as undermining public confidence in the effectiveness of the system. UN وترى أن أي نقص في الاستقلال الذاتي والاستقلال الوظيفي يعرّض مدعي النيابة العامة لتأثير غير ملائم ولإمكانية الفساد مما يفقدهم مصداقيتهم أمام الجهات الفاعلة الأخرى في نظام العدالة ويقوض ثقة الناس في فعالية هذا النظام.
    India would therefore judge reform proposals by their impact on the ground, by the resultant improvement in the effectiveness of the system and by the impact on transaction costs for the United Nations development system. UN ولذلك، ستحكم الهند على المقترحات المتعلقة بالإصلاحات من آثارها على أرض الواقع، وما ينتج عنها من تحسن في فعالية النظام وأثرها على تكاليف المعاملات في منظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Domestic violence had decreased by approximately 10 per cent over the past 12 years, although the number of domestic violence cases reported to the police was on the increase as a result of women's rising confidence in the effectiveness of the system. UN وذكرت أن العنف المنزلي انخفض بنسبة 10 في المائة تقريبا على مدى الإثنى عشر شهرا الماضية، بالرغم من زيادة عدد حالات العنف المنزلي التي أُبلغت بها الشرطة، نتيجة لارتفاع ثقة النساء في فعالية النظام.
    The demonstration of such commitment, in accordance with Charter principles and obligations and in compliance with the relevant multilaterally negotiated disarmament treaties, is vital to any improvement in the effectiveness of the Committee. UN وإن إظهار هذا الالتزام، وفقا لمبادئ والتزامات الميثاق وامتثالا لمعاهدات نزع السلاح التفاوضية المتعددة الأطراف ذات الصلة، أمر حاسم لتحقيق أي تحسن في فعالية اللجنة.
    This is evidenced by the lynchings in 1996, which were a bitter demonstration of the desperation and complete lack of confidence in the effectiveness of the justice system. UN وتدل على ذلك حالات اﻹعدام بدون محاكمة قانونية التي وقعت في عام ١٩٩٦، وهي مثال مرير على اليأس وانعدام الثقة في فعالية النظام القضائي.
    (b) Promote confidence in the effectiveness of the treaty regimes; UN (ب) تعزيز الثقة في فعالية نظم المعاهدات؛
    (b) Promote confidence in the effectiveness of the treaty regimes; UN (ب) تعزيز الثقة في فعالية نظم المعاهدات؛
    (b) Promote confidence in the effectiveness of the treaty regimes; UN (ب) تعزيز الثقة في فعالية نظم المعاهدات؛
    With regard to the balance between press freedom and regulation, her Government continued to believe in the effectiveness of the selfregulatory system embodied by the Press Complaints Commission, rather than statutory means. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين حرية الصحافة وتنظيمها قالت إن حكومتها لا تزال تعتقد في فاعلية التنظيم الذاتي الذي تمثله لجنة الشكاوى الصحفية لا في التنظيم بواسطة القوانين.
    It is also encouraging to see that renewed confidence in the effectiveness of the United Nations in settling conflicts has strengthened the credibility and the capacity to act of the Organization, opening up new areas in which it is able to encourage the settlement of a vast range of problems that afflict humankind. UN ومن المشجع أيضا أن نرى أن تلك الثقة المتجددة في فاعلية اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات قد عززت مصداقية المنظمة وقدرتها على العمل إذ أنها فتحت مجالات جديدة تملك فيها المنظمة القدرة على تشجيع تسوية مجموعة واسعة من المشاكل تؤثر على البشرية.
    In its resolution 2001/35, the Commission reiterated those requests and asked for comprehensive information on fraudulent waste-recycling programmes, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies from the developed to developing countries, ambiguities in international instruments, and any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms. UN وكررت اللجنة هذه الطلبات في قرارها 2001/35، وطلبت معلومات شاملة عن البرامج الاحتيالية لإعادة تدوير النفايات، ونقل الصناعات الملوِّثة والأنشطة والتكنولوجيات الصناعية الملوِّثة، من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وأوجه الغموض التي تكتنف الصكوك الدولية، وما قد يوجد من ثغرات في فاعلية الآليات الدولية التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus