"in the electoral law" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قانون الانتخابات
        
    • في القانون الانتخابي
        
    Such protection should be reflected in the electoral law and the support of national cultural institutions. UN وينبغي لهذه الحماية أن تجد اﻹعراب عنها في قانون الانتخابات والدعم من المؤسسات الثقافية الوطنية.
    Eight presidential candidates, including one woman, were not endorsed owing to their failure to meet some administrative requirements outlined in the electoral law. UN ولم يجرِ إقرار ترشيح ثمانية مرشحين للرئاسة، بينهم امرأة، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى عدم استيفائهم الشروط الإدارية المبينة في قانون الانتخابات.
    Changes in the Education Law were commended, as is the establishment, in the electoral law, of a 25 per cent quota for women candidates in municipal and congressional elections. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Two public forums were also held on the issue of quotas for women in the electoral law. UN وعُقد أيضا منتديان عامان عن مسألة تحديد حصص للنساء في القانون الانتخابي.
    In 2014, at a meeting of the National Council for Gender Development, measures to ensure gender representation in government bodies were considered, and recommendations on gender quotas in the electoral law were adopted. UN وفي عام 2014، في اجتماع للمجلس الوطني للتنمية الجنسانية، نُظِر في اتخاذ تدابير تهدف إلى ضمان تمثيل الجنسين في الهيئات الحكومية، واعتُمِدَت توصيات بشأن الحصص المقررة للجنسين في القانون الانتخابي.
    Changes in the Education Law were commended, as is the establishment, in the electoral law, of a 25 per cent quota for women candidates in municipal and congressional elections. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Accordingly, the recent changes in the electoral law justify the assertion that the elections to the Legislative Chamber, as well as to the local councils of people's deputies, will take place in an atmosphere of fairly fierce competition among the political parties. UN وبالتالي، فإن التغييرات الأخيرة في قانون الانتخابات تبرز التوكيد بأن الانتخابات للمجلس التشريعي، وكذلك للمجالس المحلية لنواب الشعب، ستتم في جو من التنافس المتسم بالحدة المعقولة بين الأحزاب السياسية.
    She welcomed the progress that had been made in the electoral law and the promotion of women's participation in political and parliamentary life. UN 47- ورحبت بالتقدم المحرز في قانون الانتخابات وفي تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والبرلمانية.
    Noting that the President had appointed a number of women to the National Assembly, she asked whether that temporary special measure would be sustained, and whether changes in the electoral law were contemplated in order to increase women's involvement in political parties. UN وإذ أشارت إلى أن رئيس غامبيا عيّن عددا من النساء في الجمعية الوطنية، سألت ما إذا كان ذلك التدبير الاستثنائي المؤقت سوف يستدام، وما إذا كان في النية إجراء تغييرات في قانون الانتخابات بغية زيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية.
    The 3 per cent threshold contained in the electoral law was described as very modest and the estimated 200 stateless persons in Greece were free to gain Greek citizenship upon naturalization. UN وقال إن النسبة البالغة 3 في المائة المنصوص عليها في قانون الانتخابات تعتبر متواضعة، وأن عديمي الجنسية الذين يُقدّر عددهم بحوالي 200 شخص في اليونان يمكنهم الحصول على الجنسية اليونانية عقب التجنس.
    The Security Council calls on all parties concerned to adhere to the fundamental principles laid out in the electoral law and all other relevant regulations, the Presidential Decree on non-interference in election affairs, and the Guidelines issued by the Special Representative of the Secretary-General to ensure a credible electoral process. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية.
    The Security Council calls on all parties concerned to adhere to the fundamental principles laid out in the electoral law and all other relevant regulations, the Presidential Decree on non-interference in election affairs, and the Guidelines issued by the Special Representative of the Secretary-General to ensure a credible electoral process. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية.
    The Council calls upon all parties concerned to adhere to the fundamental principles laid down in the electoral law and all other relevant regulations, the presidential decree on noninterference in election affairs, and the guidelines issued by the Special Representative of the SecretaryGeneral for Afghanistan to ensure a credible electoral process. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف المعنية التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة بالموضوع والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية التي أصدرها الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان لكفالة مصداقية عملية الانتخابات.
    It is particularly concerned that several members of the parliament, in particular from the Wolesi Jirga, are attempting to repeal existing provisions in the electoral law which provide that at least 25 per cent of seats in the provincial councils should be reserved for women, and to weaken provisions for the protection of women in the Law on the Elimination of Violence against Women. UN وتشعر اللجنة بالقلق خصوصا لأن عدة أعضاء في البرلمان، وخاصة في مجلس النواب ، يسعون إلى إلغاء أحكام واردة في قانون الانتخابات تنص على ضرورة تخصيص ما لا يقل عن 25 في المائة من مقاعد مجالس المحافظات للنساء وإضعاف الأحكام الخاصة بحماية النساء في قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    347. The Committee invites the Government to conduct regular assessments of the impact of the 25 per cent quota regulation contained in the electoral law to ensure the full implementation of the law and the achievement of higher percentages of women in decision-making. UN ٣٤٦ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى إجراء تقييمات منتظمة لتأثير القاعدة المتعلقة بحصة اﻟ ٥٢ في المائة المنصوص عليها في قانون الانتخابات وذلك بهدف ضمان التنفيذ الكامل للقانون وتحقيق إشراك نسب أعلى من النساء في صنع القرارات.
    347. The Committee invites the Government to conduct regular assessments of the impact of the 25 per cent quota regulation contained in the electoral law to ensure the full implementation of the law and the achievement of higher percentages of women in decision-making. UN ٣٤٧ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى إجراء تقييمات منتظمة لتأثير القاعدة المتعلقة بحصة اﻟ ٥٢ في المائة المنصوص عليها في قانون الانتخابات وذلك بهدف ضمان التنفيذ الكامل للقانون وتحقيق إشراك نسب أعلى من النساء في صنع القرارات.
    5. On 29 August, the Transitional Prime Minister convened separate meetings with PAIGC, PRS and the Forum of Political Parties to discuss shortening some timelines in the electoral law so that the elections could be held closer to the transitional deadline. UN 5 - وفي 29 آب/أغسطس، عقد رئيس الوزراء الانتقالي اجتماعات منفصلة مع الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا وكابو فيردي، وحزب التجديد الاجتماعي، ومنتدى الأحزاب السياسية لمناقشة تقصير بعض الجداول الزمنية في قانون الانتخابات لكي يتسنى إجراء الانتخابات في موعد أقرب إلى الموعد النهائي الانتقالي.
    4.3 Rejection of proposals to provide for quotas in the electoral law UN 4-3 رفض المقترحات المتعلقة بتطبيق نظام الحصة في القانون الانتخابي
    The process led to the drafting and submission of joint proposals to the Electoral Council on the integration of the Constitution's minimum quota of 30 per cent representation of women in the electoral law. UN وأدت العملية إلى صياغة وتقديم مقترحات مشتركة إلى المجلس الانتخابي بشأن إدماج الحصة الدنيا لتمثيل المرأة المنصوص عليها في الدستور، والبالغة 30 في المائة، في القانون الانتخابي.
    A public statement was also issued by UNSMIL calling on the General National Congress to ensure the active participation of women in the constitution-drafting process, and urging the inclusion of special measures for women in the electoral law. UN وأصدرت البعثة أيضا بيانا عاما يدعو المؤتمر الوطني العام إلى ضمان المشاركة الفعالة للمرأة في عملية صياغة الدستور، ويحث على إدراج تدابير خاصة لصالح المرأة في القانون الانتخابي.
    10. In order to promote women's participation in public life, a quota system had been introduced in the electoral law. UN 10- وسعياً إلى تشجيع مشاركة النساء في الحياة العامة، أُدرج في القانون الانتخابي نظام حصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus