"in the employment act" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قانون العمل
        
    • في قانون العمالة
        
    Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل.
    However, as discussed above Government goes a step further to provide full pay for its female employees than what is stipulated in the Employment Act. UN غير أن الحكومة، كما سلف الذكر، تمضي خطوة أبعد من المنصوص عليه في قانون العمل فتمنح الأجر الكامل للموظفات.
    The decline in the number of registered unemployed people has also been facilitated by the tightening of the criteria in the Employment Act for the assignment of unemployed status to owners of plots of land. UN كما تيسر الانخفاض في عدد المتعطلين المسجلين بفعل تضييق المعايير الواردة في قانون العمل بشأن إضفاء صفة المتعطل على مالكي قطع من الأرض.
    Definitions contained in the Labor Code are consistent with those used in the Employment Act as to the prohibition of direct or indirect discrimination on various grounds, and prohibition of harassment and sexual harassment and their respective definitions. UN وتتفق التعريفات التي تتضمنه مدونة العمل مع التعريفات المستخدمة في قانون العمالة فيما يتعلق بحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أسس متنوعة، وحظر التحرش والتحرش الجنسي وتعريف كل منهما.
    Violations of the prohibition of discrimination contained in the Employment Act and in other labor laws had been considered pursuant to the Act on employment until the end of June 2005. UN وقد جرى النظر في انتهاكات حظر التمييز المتضمنة في قانون العمالة وقوانين العمل الأخرى على ضوء القانون المتعلق بالعمالة، وذلك حتى آخر حزيران/يونيه 2005.
    Some family benefits for employees are legislated for in the Employment Act and the Health & Safety Act and have been covered in previous sections while the Public Service provides a number of additional benefits. UN وبعض الاستحقاقات الأسرية المتعلقة بالموظفين واردة في قانون العمل وقانون الصحة والسلامة، وهي مذكورة في الأجزاء السابقة، وذلك في حين أن الخدمة العامة تنص على عدد من الاستحقاقات الإضافية.
    CEDAW requested the Czech Republic to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code and to ensure compliance with the antidiscrimination provisions. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الجمهورية التشيكية أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعَّال للإطار القانوني الجديد الوارد في قانون العمل وقانون العمالة وأن تكفل الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز.
    The provisions pertaining to sexual harassment will be included in the Employment Act 1955, Occupational Safety and Health Act 1994 and the Industrial Relations Act 1967 which is now under the purview of the Attorney General's Chambers. UN سيتم إدراج مواد تتعلق بالتحرش الجنسي في قانون العمل لعام 1955 وقانون ا لسلامة والصحة المهنية لعام 1994، وقانون العلاقات الصناعية لعام 1967، وجميعها قوانين قيد المراجعة في غرفة المشورة بمكتب المدعي العام.
    Introduction of Paternity leave in the Employment Act - Although it is not explicitly stated, the grant of paternity leave at the time of a spouses maternity leave presupposes that a husband's help or assistance may be necessary during or after delivery and herein lies a recognition that spouses ought to complement one another in performing reproductive and family roles. UN 90 - إدخال إجازة الأبوة في قانون العمل - يفترض في منح إجازة الأبوة في وقت إجازة أمومة الزوجة أن مساعدة أو معونة الزوج قد تكون لازمة في أثناء الولادة أو بعدها، وإن كان هذا لا يذكر صراحة. وهذا يدل على الاعتراف بأن على الأزواج أن يكمل كل منهم الآخر في القيام بالأدوار الإنجابية والعائلية.
    105. During the reporting period, the objective of giving employment to persons aged over 55, that is, born in 1942 or after, was restored in the Employment Act (1329/1996). UN 105- وخلال فترة التقرير، أعيد من جديد هدف توفير عمل للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 55 سنة، أي الذين ولدوا في سنة 1942 أو بعدها، في قانون العمل (1329/1996).
    40. The legal, economic and organizational principles governing employment in Ukraine, protection against unemployment and social guarantees by the State for the exercise by citizens of their right to employment are laid down in the Employment Act of Ukraine, which came into effect on 1 March 1991. UN ٠٤- والمبادئ القانونية والاقتصادية والتنظيمية التي تحكم العمالة في أوكرانيا، والحماية من البطالة والضمانات الاجتماعية التي تقدمها الدولة من أجل ممارسة المواطنين لحقهم في العمل محددة في قانون العمل ﻷوكرانيا، الذي دخل حيز النفاذ في ١ آذار/مارس ١٩٩١.
    23. According to the report, there are certain provisions in the Employment Act of 1955 for the " protection " of women, including provisions prohibiting women from working in any agricultural or industrial undertaking between 10 pm and 5 am or commencing work without having had a rest period of 11 consecutive hours, and provisions prohibiting women from carrying out underground work. UN 23 - طبقا للتقرير، هنالك أحكام خاصة في قانون العمل لعام 1955 لحماية المرأة تشمل أحكاما تمنع تشغيل المرأة في أي مشروع صناعي أو زراعي بين الساعة العاشرة مساء والخامسة صباحا دون أن تنال راحة من ذلك العمل لمدة 11 ساعة متواصلة وأحكاما تمنع اشتغال المرأة بأعمال تحت سطح الأرض.
    103. The main provisions concerning the management of employment are contained in the Employment Act (275/1987) and its subsequent amendments (during the reporting period, 1326/1996, 756/1997, 1081/1997, 1355/1997) and the Employment Decree (1363/1997) with its subsequent amendments (1663/1995 and 425/1998). UN 103- ترد الأحكام الرئيسية المتعلقة بإدارة العمل في قانون العمل (275/1987) والتعديلات اللاحقة له (خلال الفترة موضع التقرير، 1326/1996، 756/1997، 1081/1997، 1355/1997) والمرسوم المتعلق بالعمالة (1363/1997) والتعديلات اللاحقة له (1663/1995 و425/1998).
    199. While welcoming the provisions in the Employment Act, the Labour Code and the Act on Labour Inspection which prohibit direct and indirect discrimination and sexual harassment, and provide for parental leave, the Committee remains concerned about the consistent wage gap between women and men and the concentration of women in certain employment sectors as well as the low representation of women in managerial and decision-making positions. UN 199- وفي حين أن اللجنة ترحب بالأحكام الواردة في قانون العمل ومدونة العمل وقانون تفقد أوضاع العمل التي تمنع التمييز المباشر وغير المباشر والتحرش الجنسي وتمنح الحق في الحصول على إجازات لرعاية الأبناء، فما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين المرأة والرجل وتركز النساء في قطاعات عمل معينة، وكذلك انخفاض تمثيلهن في مناصب الإدارة وصنع القرار.
    25. While welcoming the provisions in the Employment Act, the Labour Code and the Act on Labour Inspection which prohibit direct and indirect discrimination and sexual harassment, and provide for parental leave, the Committee remains concerned about the consistent wage gap between women and men and the concentration of women in certain employment sectors as well as the low representation of women in managerial and decision-making positions. UN 25 - وفي حين أن اللجنة ترحب بالأحكام الواردة في قانون العمل ومدونة العمل وقانون تفقد أوضاع العمل التي تمنع التمييز المباشر وغير المباشر والتحرش الجنسي وتمنح الحق في الحصول على إجازات لرعاية الأبناء، فما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين المرأة والرجل وتركز النساء في قطاعات عمل معينة، وكذلك انخفاض تمثيلهن في مناصب الإدارة وصنع القرار.
    The Act on the service of officers of the Police of the Czech Republic (186/1992 Coll.) refers to anti-discrimination clauses contained in the Labor Code and in the Employment Act which, as was the case with the Act on the Security Information Service, will also apply to persons serving in security forces, to their remuneration, service procedures and organizational matters. UN ويشير قانون خدمة ضباط شرطة الجمهورية التشيكية (186/1992 Coll.) إلى مواد مكافحة التمييز المتضمنة في قانون العمل وفي قانون العمالة، التي تطبق أيضا على الأفراد العاملين في قوات الأمن()، وعلى أجورهم، وإجراءات الخدمة والشؤون التنظيمية، كما كان الحال بالنسبة لقانون إدارة الإعلام الأمني.
    A further, more detailed definition is contained in the Employment Act. UN 189- ويرد تعريف أكثر تفصيلاً في قانون العمالة(108).
    29. CEDAW expressed concern that the principle of equal remuneration for work of equal value was yet to be reflected in the Employment Act and that the non-discrimination clause applied only with respect to termination of employment. UN 29- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة لم يدرج بعد في قانون العمالة وأن حكم عدم التمييز لا ينطبق إلا على إنهاء الاستخدام.
    RS, 15/90), which relates to employees in the State administration, provides that unions in State bodies have a status as provided in the Employment Act (Ur. l. UN RS, 15/90) الذي يتعلق بالموظفين المعنيين بإدارة شؤون الدولة أن وضع النقابات التي تعمل لدى أجهزة الدولة هو الوضع المنصوص عليه في قانون العمالة (Ur. 1.
    200. The Committee requests the State party to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code and to ensure compliance with the anti-discrimination provisions, including their systematic monitoring by labour inspectors, and the collection of data on complaints filed. UN 200- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال لإطار العمل القانوني الجديد الوارد في قانون العمالة وقانون العمل وكفالة الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز، بما في ذلك رصدها المنتظم من جانب مفتشي العمل وجمع البيانات بشأن الشكاوى المسجلة.
    26. The Committee requests the State party to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code and to ensure compliance with the anti-discrimination provisions, including their systematic monitoring by labour inspectors, and the collection of data on complaints filed. UN 26 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال لإطار العمل القانوني الجديد الوارد في قانون العمالة وقانون العمل وكفالة الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز، بما في ذلك رصدها المنتظم من جانب مفتشي العمل وجمع البيانات بشأن الشكاوى المسجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus