Model National Legislation for the Guidance of Governments in the enactment of Further Legislation against Racial Discrimination | UN | تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري. |
While in some cases this recognition was reflected in the enactment of new laws, in many cases it resulted from practice and court decisions. | UN | وبينما تجسّد ذلك الاعتراف في بعض الحالات في سن قوانين جديدة فقد نتج في حالات كثيرة عن الممارسة وعن قرارات المحاكم. |
Offer sustained technical support to assist in the enactment of national implementation measures and the adoption of administrative measures; | UN | `7` تقديم دعم تقني متواصل للمساعدة في سن تدابير التنفيذ الوطنية واعتماد التدابير الإدارية ذات الصلة؛ |
It therefore seeks to aid, consult with and support developing democracies in the enactment of gender-sensitive legislation and policies. | UN | ولذا يسعى الصندوق إلى مساعدة الديمقراطيات الناشئة والتشاور معها ودعمها في سن تشريعات وسياسات تراعي الفوارق بين الجنسين. |
This is evident in the enactment of what is being widely termed as the " three Gender Acts " namely: | UN | وتجلى ذلك في سنّ ما يعرف على نطاق واسع ﺑ " القوانين الجنسانية الثلاثة " ، وهي تحديداً: |
UNOCI also assisted the Government in the enactment of new laws through advice, comments and recommendations. | UN | وساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة أيضا في سن القوانين الجديدة، وذلك بإسداء المشورة وتقديم التعليقات والتوصيات. |
The Commission also requested the Secretary-General to publish and distribute the model legislation on racism and racial discrimination for the guidance of Governments in the enactment of further legislation. | UN | كما رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقوم بنشر وتوزيع التشريع النموذجي الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري والذي يمكن للحكومات أن تسترشد به في سن تشريعات جديدة. |
11. Requests the Secretary-General to publish and distribute as soon as possible the revised model legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination; | UN | ١١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر وتوزيع التشريع النموذجي المنقح لتسترشد به الحكومات في سن المزيد من التشريعات لمكافحة التمييز العنصري؛ |
Model National Legislation for the Guidance of Governments in the enactment of Further Legislation against Racial Discrimination | UN | التشريع الوطني النموذجي لتوجيه الحكومات في سن مزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري |
Draft model national legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination, revised by the Secretariat in accordance with the comments made by the Committee on the Elimination of Racial | UN | مشروع تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن مزيد من التشريعات لمناهضة التمييز العنصري، نقحته اﻷمانة العامة وفقا للتعليقات التي أبدتها لجنة القضاء علـى التمييـز العنصـري فــي دورتيهـا اﻷربعيــن والحادية واﻷربعين |
The protection of refugees was one of the main components of Kyrgyzstan's migration policy and was reflected in the enactment of legal provisions and in practical measures to solve existing problems. | UN | وقال إن حماية اللاجئين تعد إحدى المكونات الرئيسية لسياسة الهجرة في قيرغيزستان وتتجلى في سن أحكام قانونية واتخاذ تدابير عملية لحل المشاكل القائمة. |
Most notably, the National Coordinating Committee has taken the lead in the enactment of the Trafficking Law, which is a significant and fundamental step forward in the efforts to combat trafficking in persons. | UN | ويتمثل أبرز الإنجازات في اتخاذ اللجنة التنسيقية الوطنية زمام القيادة في سن قانون الاتجار بالبشر الذي يمثل خطوة أساسية ومهمة في جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Our commitment to the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control remains firm, as seen in the enactment of legislation to ban smoking in public places and to prohibit the sale of tobacco products to minors. | UN | ما برح التزامنا باتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ ثابتا، كما يظهر في سن تشريع حظر التدخين في الأماكن العامة وحظر بيع منتجات التبغ للقصر. |
Despite major gains in the enactment of national legislation aimed at combating violence against women, such violence continues to disempower women across cultural and income lines. | UN | ورغم المكاسب الجمة المحققة في سن التشريعات الوطنية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة، ما زال هذا العنف يتسبب في تجريد المرأة من قدراتها في شتى سياقات الثقافة والدخل. |
From its inception, All India Women's Conference has been deeply concerned about the economic, social and legal needs of women and has played a major role in the enactment and modification of laws pertaining to dowry, child marriage, etc. | UN | ويساور المنظمة منذ إنشائها قلق عميق بشأن الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والقانونية للمرأة، وقد قامت بدور رئيسي في سن وتعديل القوانين المتعلقة بالمهر وزواج الأطفال، وما إلى ذلك. |
The Committee is also concerned about the long delay in the enactment of a comprehensive legal framework to eliminate discrimination against women and ensure women's enjoyment of their human rights. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التأخر الطويل في سن إطار قانوني شامل للقضاء على التمييز ضد المرأة ولكفالة تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
The Committee is also concerned about the long delay in the enactment of a comprehensive legal framework to eliminate discrimination against women and ensure women's enjoyment of their human rights. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التأخر الطويل في سن إطار قانوني شامل للقضاء على التمييز ضد المرأة ولكفالة تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
Despite progress in the enactment of environmental legislation, its effectiveness continues to be impaired by weaknesses in the institutional frameworks for enforcing legislation, lack of standardization of legislation and the obscurity of regulations. | UN | ورغم إحراز تقدم في سن تشريعات بيئية فإن فعاليتها ما زالت مقيدة بجوانب ضعف اﻷطر المؤسسية ﻹنفاذ التشريعات، وعدم توحيد التشريعات، وغموض اللوائح. |
The plan of action was viewed as viable, although several members expressed concern that certain factors, including possible delays in the enactment of legislation, could derail it. | UN | واعتُبرت خطة العمل على أنها قابلة للنجاح عملياً، رغم أن عدة أعضاء أعربوا عن القلق لأن بعض العوامل ومنها احتمالات التأخير في سنّ التشريعات، يمكن أن تخرجها عن المسار الصحيح. |
Trafficking in persons was reportedly a serious problem in Kuwait and he asked the delegation to explain the delay in the enactment of the bill on the subject. | UN | 14- وأضاف قائلاً إن التقارير تشير إلى أن الاتجار بالأشخاص يعتبر مشكلة خطيرة في الكويت، وطلب من الوفد أن يشرح سبب التأخر في تطبيق مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع. |
Offer sustained technical support to assist in the enactment of national implementation measures, the adoption of administrative measures, and capacity-building in areas such as customs controls; | UN | `10` تقديم دعم تقني متواصل للمساعدة في سَن تدابير التنفيذ الوطنية، واعتماد تدابير إدارية، وبناء القدرات في مجالات نذكر من بينها التفتيش الجمركي؛ |
While there has been a slight improvement in the enactment of legislation against money-laundering, some States continue to offer safe havens for drug traffickers and other persons engaged in money-laundering by maintaining overriding bank secrecy laws. | UN | 10 - وعلى الرغم من أنه طرأ تحسن طفيف على اشتراع قوانين مكافحة غسل الأموال، فما زالت بعض الدول تتيح للمتجرين بالمخدرات وغيرهم من الأشخاص العاكفين على غسل الأموال ملاذا آمنا بإبقائها على قوانين مهيمنة بشأن سرية العمليات المصرفية. |