It also describes progress made in the enforcement of United Nations standards of conduct related to sexual exploitation and abuse. | UN | ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
The Court is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions. | UN | إن المحكمة تعتمد اعتمادا كليا على تعاون الدول في إنفاذ أوامرها وقراراتها. |
As the Assembly knows, the ICC is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions. | UN | وكما تعلم الجمعية العامة، فإن المحكمة تعتمد بالكامل على تعاون الدول في إنفاذ أوامرها وقراراتها. |
Cross-border Co-operation in the enforcement of Laws Protecting Privacy | UN | التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية |
The enabling legislation will often prescribe the role and authority of the courts in the enforcement of the competition legislation. | UN | كما أن القوانين المؤهِّلة تنص في كثير من الأحيان على دور المحاكم وسلطتها في مجال إنفاذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة. |
That might lead to difficulties in the enforcement of decisions of arbitral tribunals in Egypt. | UN | وقد تترتب على ذلك صعوبات في إنفاذ القرارات الصادرة عن محاكم التحكيم في مصر. |
This applies with regard to witnesses, financial and material support and practical assistance in the enforcement of sentences. | UN | وينطبق ذلك على توفير الشهود، والدعم المالي والمادي، والدعم العملي في إنفاذ الأحكام الصادرة. |
A further consequence of any strongly perceived imbalance in the enforcement of the NonProliferation Treaty's provisions will be the encouragement of proliferation. | UN | وستظهر نتيجة أخرى لأي إحساس قوي بعدم التوازن المتصور في إنفاذ أحكام معاهدة عدم الانتشار وهي تشجيع الانتشار. |
The main objectives of government's policy towards an integrated approach in the enforcement of gender equality are: | UN | والأهداف الرئيسية لسياسة الحكومة تجاه نهج متكامل في إنفاذ المساواة بين الجنسين هي كما يلي: |
The enabling legislation will often prescribe the role and authority of the courts in the enforcement of the competition legislation. | UN | وفي أغلب الأحيان، تحدد التشريعات التمكينية دور وصلاحية المحاكم في إنفاذ تشريعات المنافسة. |
Amendments were at the same time made to the Act on International Cooperation in the enforcement of Criminal Judgments, which enables Sweden to return confiscated property or the value of such property to the requesting State. | UN | وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد. |
She asked what role the Commission would play in the enforcement of the rights enshrined in the Covenant. | UN | وسألت عن الدور الذي ستلعبه اللجنة في إنفاذ الحقوق المكرسة في العهد. |
The Security Council and the Secretary-General should encourage the creation of new trading relations to serve as a reliable framework for mutual support in the enforcement of sanctions. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن واﻷمين العام تشجيع إنشاء علاقات تجارية جديدة تكون بمثابة إطار موثوق للدعم المتبادل في إنفاذ الجزاءات. |
It is to ensure that there is no discrimination in the enforcement of laws. | UN | والغرض من البرنامج أيضا هو ضمان عدم التمييز في إنفاذ القوانين. |
The Mechanism would hope that this could be looked into by the Members of the Schengen Agreement with a view to closing this important loophole in the enforcement of the sanctions. | UN | وتأمل الآلية في أن ينظر أعضاء اتفاق شنغن في هذا الأمر بغية سد هذه الفجوة الكبيرة في إنفاذ الجزاءات. |
Customs authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit controls. | UN | وتؤدي سلطات الجمارك دورا أساسيا في إنفاذ الضوابط على التصدير والاستيراد والعبور. |
Customs authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit controls. | UN | وتؤدي سلطات الجمارك دورا أساسيا في إنفاذ الضوابط على التصدير والاستيراد والعبور. |
Cross-Border Co-operation in the enforcement of Laws against Spam | UN | التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين الحماية من الرسائل الإلكترونية التطفلية |
Regarding Cooperation Between Their Competition Authorities in the enforcement of Their Competition Laws | UN | بشأن التعاون بين سلطاتهما المعنية بالمنافسة على إنفاذ قوانينهما المتعلقة بالمنافسة |
It also describes progress made in the enforcement of related United Nations standards of conduct. | UN | ويصف التقرير أيضا التقدم المحرز في مجال إنفاذ قواعد السلوك ذات الصلة في الأمم المتحدة. |
The principle of non-refoulement is always taken into account in the enforcement of decisions. | UN | ويؤخذ مبدأ عدم الإعادة القسرية في الاعتبار دائماً عند إنفاذ القرارات. |
A request was put forward for advice on how to deal with competition cases arising from the informal sector in the enforcement of competition law and policy. | UN | والتُمست مشورة بشأن كيفية التعامل مع قضايا المنافسة المتعلقة بالقطاع غير المنظم في سياق إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة. |
The Committee decided, in accordance with paragraph 12 of Security Council resolution 954 (1994), to seek the cooperation and assistance of the Organization of African Unity (OAU) and of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) in the enforcement of the mandatory arms embargo against Somalia. | UN | وقررت اللجنة، وفقا للفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 954 (1994)، أن تلتمس التعاون والمساعدة من منظمة الوحدة الأفريقية ومن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يختص بإنفاذ حظر توريد الأسلحة الإلزامي المفروض على الصومال. |
Work will also be required to encourage international cooperation in the enforcement of competition law, including the sharing of pertinent information. | UN | وسيلزم أيضا القيام بعمل لتشجيع التعاون الدولي في انفاذ قانون المنافسة، بما في ذلك تقاسم المعلومات الوثيقة الصلة بالموضوع. |
Strong interagency collaboration would be necessary in order to avoid inconsistencies in policy regulation and in the enforcement of relevant laws. | UN | وسيكون التعاون الوثيق بين الوكالات ضرورياً لتجنب أوجه التضارب في تنظيم السياسات وفي إنفاذ القوانين ذات الصلة. |