"in the enjoyment of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التمتع بحقوق الإنسان
        
    • فيما يخص التمتع بحقوق الإنسان
        
    In several country-specific resolutions, gender was referred to as being a factor in the enjoyment of human rights: UN وأشير إلى نوع الجنس في العديد من القرارات الخاصة ببلدان بعينها، كعامل في التمتع بحقوق الإنسان:
    The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    The EU also rejects cultural relativism in the enjoyment of human rights because this undermines the universal nature of human rights. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي أيضاً النسبية الثقافية في التمتع بحقوق الإنسان لأن ذلك يقوض الطبيعة العالمية لحقوق الإنسان.
    It noted that certain human rights mechanisms had expressed concern with regard to disparities in the enjoyment of human rights by some minority groups. UN وأشارت إلى أن بعض الآليات المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن القلق إزاء أوجه التفاوت في التمتع بحقوق الإنسان من جانب بعض جماعات الأقليات.
    14. A retrogressive measure is one that, directly or indirectly, leads to backward steps in the enjoyment of human rights. UN 14- والتدبير التراجعي هو التدبير الذي يؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى خطوات تراجعية في التمتع بحقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    Lastly, she highlights the need for human rights-based approaches to recovery in order to rectify the deterioration in the enjoyment of human rights caused by the crises and to lay the foundations for a more equitable and inclusive society. UN وتُبرز الخبيرة المستقلة أخيراً الحاجة إلى نُهج للانتعاش تقوم على حقوق الإنسان من أجل معالجة التردي في التمتع بحقوق الإنسان نتيجة للأزمات الحاصلة وتضع الأسس لمجتمع يتميز بالمزيد من الإنصاف والشمول.
    It noted that in spite of efforts undertaken, including the launch of special programmes, inequalities in the enjoyment of human rights in some areas still persisted. UN ولاحظت بولندا أن الجهود المبذولة، بما في ذلك اعتماد برامج خاصة، لم تحل دون استمرار انعدام المساواة في التمتع بحقوق الإنسان في بعض المجالات.
    The full realization of freedom from discrimination in the enjoyment of human rights is essential if minority women are to participate fully and meaningfully in society. UN ويُعد الإعمال الكامل لمبدأ عدم التعرض للتمييز في التمتع بحقوق الإنسان أمراً أساسياً إذا أريد لنساء الأقليات أن يشاركن مشاركة كاملة وهادفة في المجتمع.
    The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق مساواة كل فرد في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    :: The preparation and endorsement by the Federal Government of a National Action Plan on Human Rights, as a road map for the effective fulfilment of human rights obligations and the overall improvement in the enjoyment of human rights in the country. UN :: إعداد الحكومة الاتحادية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان واعتمادها كخريطة طريق من أجل التنفيذ الفعلي لالتزامات حقوق الإنسان والتحسن العام في التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    The full realization of the freedom from discrimination in the enjoyment of human rights is essential if minorities are to fully and meaningfully participate in society. UN ويُعدّ الإعمال الكامل للتحرر من التمييز في التمتع بحقوق الإنسان أمراً أساسياً كي تشارك الأقليات بشكل كامل ومجد في المجتمع.
    Various normative provisions recognize the equality of men and women in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN 150- تسلّم أحكام شارعة عديدة بالحقوق المتساوية للمرأة والرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee therefore calls once again upon the State party to adopt and strengthen the use of such measures when circumstances warrant their use as a tool to eliminate the persistent disparities in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms and ensure the adequate development and protection of members of racial, ethnic and national minorities. UN ولذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف مجدداً إلى أن تعتمد مثل هذه التدابير وتعزز استخدامها عند اقتضاء الظروف ذلك باعتبارها أداة للقضاء على الفوارق المستمرة في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تكفل لأعضاء الأقليات العرقية والإثنية والقومية التطور والحماية المناسبين.
    20. Many group and cultural rights recognized by international law acknowledge and seek to address the specific challenges and impediments faced by marginalized groups in the enjoyment of human rights. UN 20- تسلّم العديد من الحقوق الجماعية والثقافية التي يعترف بها القانون الدولي بوجود تحديات وعوائق محددة تواجهها المجموعات المهمّشة في التمتع بحقوق الإنسان وتسعى لمعالجتها.
    116. As explained earlier, since the beginning of this decade there has been substantive progress in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in Peru. UN 116- على النحو المشروح في موضع سابق، فمنذ مطلع هذا العقد، ما برح يحرز تقدم جوهري في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في بيرو.
    Cuts in public sector employment and in funding for social safety nets have resulted in the denial or infringement of economic, social and cultural rights, especially for populations that are already marginalized or at risk of marginalization and in some cases may violate the prohibition on discrimination in the enjoyment of human rights. UN وترتب على خفض فرص العمل في القطاع العام وتقليص التمويل الخاص بشبكات السلامة الاجتماعية حرمانٌ من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعدٍّ عليها، مس بالخصوص فئات سكانية مهمشة أصلاً أو معرضة لخطر التهميش، ويمكن أن يشكل ذلك في بعض الحالات انتهاكاً لحظر التمييز في التمتع بحقوق الإنسان.
    The Committee calls on the State party to continue efforts aimed at improving the enjoyment of economic and social rights by all ethnic groups, including by implementing special measures so as to speed up the achievement of equality in the enjoyment of human rights. UN تدعو اللجنة الدولةَ الطرفَ إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز تمتع كل المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير خاصة للإسراع في تحقيق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان.
    The Committee calls on the State party to continue efforts aimed at improving the enjoyment of economic and social rights by all ethnic groups, including by implementing special measures so as to speed up the achievement of equality in the enjoyment of human rights. UN تدعو اللجنة الدولةَ الطرفَ إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين تمتع كل المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير خاصة للإسراع في تحقيق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان.
    Algeria stated that, on the basis of the principle that no State was free from shortcoming in the enjoyment of human rights, the international community should go beyond the presentation of recommendations to provide technical assistance as required for implementation. UN وقالت الجزائر إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من مجرد تقديم توصيات بتوفير المساعدة التقنية التي يتطلبها تنفيذ تلك التوصيات عملاً بمبدأ أنه لا توجد دولة خالية من النقائص فيما يخص التمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus