"in the establishment of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إنشاء
        
    • في مجال إنشاء
        
    • على إنشاء مثل هذه
        
    • في انشاء
        
    • المتعلقة بإنشاء الهيئة
        
    • وفي إنشاء قاعدة
        
    • وعند إعداد قائمة
        
    Concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    Concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    Concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    Mr. Erdost also undertook independent human rights studies and participated in the establishment of the Turkish Human Rights Association (IHD). UN وكان السيد ايردوست قد أجرى دراسات مستقلة في مجال حقوق الإنسان وشارك في إنشاء الرابطة التركية لحقوق الإنسان.
    Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. UN كانت غابون ضمن البلدان التي قامت بدور حاسم في إنشاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، كما حظيت بشرف رئاسة تلك اللجنة.
    The lower output was due to delays in the establishment of the remaining 7 team sites UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء مواقع الأفرقة السبعة المتبقية
    Jordan also observed that the Sweden had played a vital role in the establishment of the Human Rights Council. UN ولاحظ أيضا أن السويد قامت بدور حيوي في إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    K-Pact also played a major role in the establishment of the UN Global Compact Local Network. UN وأدى الميثاق أيضا دورا رئيسيا في إنشاء شبكة محلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Kyrgyzstan was one of the initiators of and an active participant in the establishment of the Zone and is designated as the depositary of the Treaty. UN وكانت قيرغيزستان أحد المبادرين والمشاركين النشطين في إنشاء المنطقة وهي الحكومة الوديعة للمعاهدة.
    However, the investment in the establishment of the regional service centres has been high and has not been accompanied by a significant cost reduction at headquarters. UN ومع ذلك، فقد كان الاستثمار في إنشاء مراكز الخدمات الإقليمية كبيرا ولم يقترن بتخفيض كبير في التكلفة في المقر.
    In 2005 and 2006, ICJ played a leading role in the establishment of the Human Rights Council, which replaced UNCHR. UN في عامي 2005 و 2006، أدت اللجنة دورا رائدا في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يحل محل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The organization has been active in the establishment of the Coalition of Latin American and Caribbean Cities against Racism, Discrimination and Xenophobia. UN وقد اضطلع بدور فعال في إنشاء تحالف مدن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناهضة العنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    The Association was actively involved in the establishment of the International Criminal Court and took part in the assemblies of the States parties to the Rome Statute. UN وشاركت الرابطة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت في مجالس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    The first two dates derive from the delay in the establishment of the Commission. UN والتاريخان الأولان يرجعان إلى التأخير في إنشاء اللجنة.
    UNDP also provided assistance in the establishment of the subregional Centre for Human Rights and Democracy. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة أيضا في إنشاء المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Progress has been made in the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court. UN وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    No progress has been made in the establishment of the national human rights commission. UN ولم يحرز تقدم في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Board noted two shortcomings in the establishment of the trust funds: UN ولاحظ المجلس شكلين من أشكال القصور في إنشاء الصندوقين الاستئمانيين:
    The main objective of the Team is to provide military and peacekeeping support to the African Union in the establishment of the African Standby Force and the planning, deployment and management of peacekeeping missions. UN والهدف الرئيسي لهذا الفريق تقديم الدعم العسكري وفي عمليات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي في مجال إنشاء قوة أفريقية احتياطية والتخطيط لنشر بعثات حفظ السلام وإدارتها.
    8. Urges all States to render assistance in the establishment of the zone and at the same time to refrain from any action that would hinder efforts aiming at its establishment; UN 8 - ويحث جميع الدول على أن تساعد على إنشاء مثل هذه المنطقة وأن تمتنع في الوقت ذاته عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى إنشائها؛
    UNICEF was considered the lead international organization since it had assisted in the establishment of the Congress and had been represented at its first two conferences. UN وتعتبر اليونيسيف المنظمة الدولية الرائدة لمساعدتها في انشاء المؤتمر وارسال ممثلين لها في المؤتمرين اﻷولين.
    (iii) Developments in the establishment of the NMAA and the NMAC; and UN التطورات المتعلقة بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    17. The estimated requirements ($3,400) would cover the cost of specialized expertise to assist in the dissemination and promotion of trade facilitation methods in countries in transition in the preparation of Trade Data Elements Directory and in the establishment of the EDIFACT reference database. UN ١٧ - ٤٢ تغطي الاحتياجات المقدرة )٤٠٠ ٣ دولار( تكاليف الخبرة الفنية المتخصصة للمساعدة في نشر وترويج أساليب تيسير التجارة في البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية، وللمساعدة في إعداد " دليل عناصر البيانات التجارية " ؛ وفي إنشاء قاعدة بيانات مرجعية للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Heads of State, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses and Heads of Government should be given precedence in the establishment of the list of speakers and in the speaking order and should have equal standing as regards the list of speakers. UN وعند إعداد قائمة المتكلمين وترتيب من يدرجون فيها، تعطى اﻷسبقية لرؤساء الدول ونوابــهم، وﻷوليــاء ووليات العهد، ولرؤساء الحكومات، ويكون لهم نفس المنزلة على القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus