"in the european union and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاتحاد الأوروبي
        
    • في منطقة الاتحاد الأوروبي
        
    • داخل الاتحاد الأوروبي
        
    • في الاتحاد اﻷوروبي و
        
    • في كل من الاتحاد الأوروبي
        
    • وفي الاتحاد الأوروبي
        
    We owe this to our citizens, we owe it to our neighbours in the European Union, and we owe it to the next generation. UN إننا مدينون بذلك لمواطنينا، ومدينون به لجيراننا في الاتحاد الأوروبي وللجيل القادم.
    :: Prohibition to open new branches and subsidiaries of Iranian banks in the European Union and establish new banking relationships with Iranian banks UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية
    At the heart of the impasse is the existence of huge subsidies given to farmers in the European Union and North America. UN ويكمن في صميم المأزق وجود المعونات الحكومية الكبيرة التي تقدم للمزارعين في الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية.
    Turkish companies, on the other hand, had most of their investments in the European Union and in the Commonwealth of the Independent States. UN أما الشركات التركية فتوظف بدورها معظم استثماراتها في الاتحاد الأوروبي ورابطة الدول المستقلة.
    The Centre was established with the intent of developing new thinking aimed at addressing outstanding issues in the European Union and wider Europe. UN وتم إنشاء هذا المركز بقصد تطوير فكر جديد يرمي إلى معالجة المسائل المعلقة في الاتحاد الأوروبي وأوروبا الأعم.
    Austria's clear commitment to effective multilateralism is at the very heart of our work in the European Union and the United Nations. UN والتزام النمسا الواضح بتعددية الأطراف الفعالة يشكل لب عملنا في الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    The more firmly anchored our countries are in the European Union and NATO, the more we will be able to reach out to build our own bridges to Moscow. UN وكلما ازدادت بلداننا رسوخا في الاتحاد الأوروبي والناتو كلما صار بإمكاننا مد الجسور نحو موسكو.
    This would bring with it the right of abode in the United Kingdom and freedom of movement and residence in the European Union and the European Economic Area. UN وينطوي هذا على حق الإقامة في المملكة المتحدة وحرية التحرك والإقامة في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Currently, Greece is contributing to the development of Africa through its participation in the European Union and through other international organizations. UN وفي الوقت الراهن، تسهم اليونان في تنمية أفريقيا عن طريق اشتراكها في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى.
    Criminal justice approach in the European Union and joint investigative teams UN مقاربة العدالة الجنائية في الاتحاد الأوروبي وأفرقة التحقيق المشتركة
    That agenda identified Roma children as a vulnerable group of children in the European Union and beyond. UN وقالت إن هذه الخطة تحدد أطفال الغجر باعتبارهم مجموعة ضعيفة من الأطفال في الاتحاد الأوروبي وخارجه.
    As an example, in the European Union and Australia, women earn on average 17.5 per cent less than men. UN وعلى سبيل المثال، تكسب النساء في الاتحاد الأوروبي واستراليا وسطياً أقل مما يكسبه الرجال بنسبة 17,5 في المائة.
    :: Prohibition of the opening of new branches and subsidiaries of Iranian banks in the European Union and of the establishment of new banking relationships with Iranian banks; UN :: حظر فتح فروع وتوابع جديدة للمصارف الإيرانية في الاتحاد الأوروبي وحظر إقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية؛
    These prohibitions apply directly to all activities carried out in the European Union and to the nationals of Member States anywhere in the world. UN وتنطبق أشكال الحظر هذه مباشرة على جميع الأنشطة المضطلع بها في الاتحاد الأوروبي وعلى الرعايا الدول الأعضاء في أي مكان في العالم.
    A second important point is the inequity in these global trade rules, where income support to farmers in the European Union and the United States does not face the same restrictions as subsidies to consumers in India. UN وثمة نقطة أخرى هامة هي عدم المساواة في قواعد التجارة العالمية هذه، حيث لا يواجه دعم الدخل للمزارعين في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة نفس القيود المفروضة على الإعانات المالية للمستهلكين في الهند.
    The Gibraltar issue served as a distraction from internal problems and unrest in Spain, which had the highest unemployment rate in the European Union and corruption scandals at all levels of government. UN وقد استُخدمت قضية جبل طارق لصرف الأنظار عن المشاكل الداخلية والقلاقل في إسبانيا، التي تتسم بأعلى معدل للبطالة في الاتحاد الأوروبي وفضائح فساد على جميع مستويات الحكومة.
    in the European Union and Norway concentrations of PentaBDE of up to 0.1 % by weight are allowed. UN والمسموح به تركيزات متجانسات PentaBDE حتى 0,1 في المائة من الوزن في الاتحاد الأوروبي والنرويج.
    However, an advanced education is no guarantee of equality of earning power. The difference in pay between women and men is marked. In 2009, women earned on average 17 per cent less in gross wages per hour than men in the European Union and the euro area. UN بيد أن التعليم العالي لا يضمن المساواة في القدرة على الكسب، فالفرق في الأجور بين المرأة والرجل ملموس، ففي عام 2009، حصلت المرأة على أجور أجمالية للساعة تقل بنسبة 17 في المائة في المتوسط عمّا حصل عليه الرجل في الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو.
    :: Prohibition to open new branches and subsidiaries of Iranian banks in the European Union and to establish new banking relationships with Iranian banks. UN :: حظر فتح مكاتب أو فروع جديدة للمصارف الإيرانية في منطقة الاتحاد الأوروبي وإقامة علاقات مصرفية جديدة مع المصارف الإيرانية.
    Input-output modelling techniques were then used to estimate the emissions induced in the European Union and beyond by the final use of products. UN ثم استخدمت طريقة إعداد نماذج للمدخلات والمخرجات من أجل تقدير الانبعاثات الناتجة داخل الاتحاد الأوروبي وخارج حدوده، نتيجة الاستخدام النهائي للمنتجات.
    It is significant to note that, on the issues of membership in the European Union and " demilitarization " , the Turkish Cypriot side has repeatedly made it known that it adheres to the relevant paragraphs of the set of ideas, which were carefully negotiated between the United Nations and the two parties, and which are among the parameters of a durable and just solution. UN ومن الجدير بالملاحظة، فيما يتعلق بالعضوية في الاتحاد اﻷوروبي و " التجريد من اﻷسلحة " ، أن الجانب القبرصي التركي قد أعلن تكرارا أنه يتمسك بالفقرات ذات الصلة من مجموعة اﻷفكار التي تم التفاوض بشأنها بدقة بين اﻷمم المتحدة والطرفين، والتي هي من بين العناصر لحل دائم وعادل.
    Both in the European Union and the United States large retailers' share of the market is above 59 per cent. UN ونصيب كبار تجار التجزئة من السوق في كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة يزيد عن 59 في المائة.
    Germany will continue to push for action in the Council, in other United Nations bodies, in the European Union and with like-minded partners in the Group of Friends of the Syrian People. UN وستواصل ألمانيا الضغط من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة - في المجلس وفي هيئات الأمم المتحدة الأخرى، وفي الاتحاد الأوروبي ومع الشركاء المتفقين في الرأي في مجموعة أصدقاء الشعب السوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus