"in the everyday lives" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحياة اليومية
        
    That is where the work of UNICEF makes a true difference in the everyday lives of children. UN وذلك هو المجال الذي يحدث فيه عمل اليونيسيف فرقا حقيقيا في الحياة اليومية للأطفال.
    This having been said, the Annapolis process will only be able to win support on both sides and to succeed if it leads to a tangible improvement in the everyday lives of Palestinians and Israelis. UN هذا، ولن يكون بوسع عملية أنابوليس كسب تأييد الطرفين وتحقيق النجاح إلا إذا أفضت إلى تحسن ملموس في الحياة اليومية للفلسطينيين وللإسرائيليين.
    The underlying principle guiding Israel’s technical development cooperation programme with the Palestinians stems from the belief that peace will be secured only when it takes root in the everyday lives of the peoples in the region. UN إن المبدأ اﻷساسي الذي يوجه برنامج التعاون للتنمية الفنية مع الفلسطينيين ينبع من الاعتقاد بأن السلم لن يكفل إلا إذا كانت له جذور في الحياة اليومية للشعوب في المنطقة.
    I realize that the United Nations is not only a peacekeeper; it also has a role to play in the everyday lives of many people suffering from hunger, poverty, disease, illiteracy and backwardness. UN وأدرك أن اﻷمم المتحدة ليست مجرد جندي لحفظ السلم، بل إن لها أيضا دورا تؤديه في الحياة اليومية ﻷناس كثيرين يعانون الجوع والفقر والمرض واﻷمية والتخلف.
    58. Peace in the Middle East will be secured only when it takes root in the everyday lives of people in the region. UN ٨٥- والسلام لن يسود في الشرق اﻷوسط إلا عندما يتجذر في الحياة اليومية لسكان المنطقة.
    Through adoption of the draft resolution, the sponsors hoped to achieve change in the everyday lives of the people of that country, including individuals denied the right to speak out, members of minorities and women. UN فالمشاركون في تقديم مشروع القرار هذا يأملون أن يحقق اعتماده تغييرا في الحياة اليومية لسكان ذلك البلد، بمن فيهم الأشخاص المحرومون من الحق في التعبير عن رأيهم والأقليات والنساء.
    Despite these international norms and standards, the tension between universal human rights and cultural relativism is played out in the everyday lives of millions of women throughout the globe. UN 5- وعلى الرغم من هذه القواعد والمعايير الدولية، فإن التوتر بين حقوق الإنسان العالمية والنسبية الثقافية يتجلى في الحياة اليومية لملايين النساء في كافة أرجاء العالم.
    Despite the importance of housing in the everyday lives of indigenous peoples and the deep connection between housing and land rights, this study seems to be the first research report specifically devoted to the housing conditions of indigenous peoples. UN ورغم أهمية السكن في الحياة اليومية للشعوب الأصلية، والارتباط الوثيق بين الحق في الإسكان والحق في الأرض، فإنه يبدو أن هذه الدراسة هي أول تقرير بحثي مكرس بالتحديد للأحوال السكنية للشعوب الأصلية.
    In spite of the many security and political challenges that still persist in Afghanistan, we acknowledge and appreciate the achievements of the international community and the enormous work that has been done so far to bring about tangible improvements in the everyday lives of the Afghan people. UN وعلى الرغم من استمرار العديد من التحديات الأمنية والسياسية في أفغانستان، فإننا نعترف ونقدر الإنجازات التي حققها المجتمع الدولي والجهد الهائل الذي بُذل حتى الآن لتحقيق تحسينات ملموسة في الحياة اليومية للشعب الأفغاني.
    90. There is a need for an understanding of the gender implications of sexual violence not only in the context of armed conflict but also in the everyday lives of women and girls everywhere. UN 90- من الضروري فهم آثار العنف الجنسي ذات الصلة بالتمييز بين الجنسين لا في سياق النزاعات المسلحة فحسب وإنما أيضاً في الحياة اليومية للنساء والفتيات في كل مكان.
    57. While strengthening of support for the Declaration is to be celebrated, it is all too apparent that a great deal remains to be done to see the objectives of the Declaration become a reality in the everyday lives of the indigenous peoples of the world. UN 57 - وفي حين أن تعزيز تأييد الإعلان هو أمر محل ترحيب، فمن الواضح تماما أنه ما زال ثمة حاجة إلى بذل جهود كبرى كي تصبح أهداف الإعلان حقيقة واقعة في الحياة اليومية للشعوب الأصلية في العالم.
    84. It is all too apparent that a great deal remains to be done to see the objectives of the Declaration become a reality in the everyday lives of the indigenous peoples of the world. UN 84 - ومن الجلي تماما أنه ما زال ثمة حاجة إلى بذل جهود كبرى لرؤية تحول أهداف الإعلان إلى واقع في الحياة اليومية للشعوب الأصلية عبر العالم.
    (b) To promote home economics in the everyday lives of individuals and families; UN (ب) الترويج للتدبير المنزلي في الحياة اليومية للأفراد والأُسر؛
    Despite expressions of commitment on the part of States to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and significant positive developments worldwide, a great deal remains to be done to see the objectives of the Declaration become a reality in the everyday lives of indigenous peoples of the world. UN وعلى الرغم من إعلان الدول التزامها بالإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وحدوث تطورات إيجابية هامة في جميع أنحاء العالم، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به حتى تتحول أهداف الإعلان إلى واقع يتجسد في الحياة اليومية للشعوب الأصلية في العالم.
    52. There are thousands of chemicals available on the market and hundreds more are added each year, which poses a huge challenge for Governments, especially in developing countries, related to the monitoring and management of these potentially dangerous substances, that which are otherwise essential in the everyday lives of their citizens. UN 52 - هناك آلاف من المواد الكيميائية متاحة في الأسواق، تضاف إليها المئات كل سنة، مما يشكل تحديا هائلا أمام الحكومات، لا سيما حكومات البلدان النامية، فيما يتعلق برصد وإدارة المواد التي يحتمل أن تكون خطرة ولكنها أساسية في الحياة اليومية لمواطني تلك البلدان.
    58. The Special Rapporteur continues to observe that, despite expressions of commitment to the Declaration and significant positive developments worldwide, a great deal remains to be done to see the objectives of the Declaration become a reality in the everyday lives of indigenous peoples of the world. UN 58 - ولا يزال المقرر الخاص يلاحظ أنه على الرغم مما أُعلن من التزامات صريحة بالإعلان وما حدث من تطورات إيجابية هامة في جميع أنحاء العالم، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لرؤية أهداف الإعلان تتجسد في الحياة اليومية للسكان الأصليين في العالم.
    " Recognizing the significant transformation that Chinese society has undergone since the introduction of the reform policies, including the reduction of government interference in the everyday lives of most citizens and the successful efforts of the Government of China in economic development and in reducing the numbers of Chinese living in extreme poverty, thus enhancing the enjoyment of economic and social rights, UN " وإذ تعترف بالتحوٌّل الكبير الذي حدث في المجتمع الصيني منذ الأخذ بسياسات الإصلاح، بما في ذلك الحد من التدخل الحكومي في الحياة اليومية لمعظم المواطنين، وبالجهود الناجحة التي تبذلها حكومة الصين في مجال التنمية الاقتصادية للبلد وفي تقليل أعداد الصينيين الذين يعيشون في فقر مدقع، مما يحسّن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية،
    " Recognizing the significant transformation that Chinese society has undergone since the introduction of the reform policies, including the reduction of government interference in the everyday lives of most citizens, and the successful efforts of the Government of China in economic development and in reducing the numbers of Chinese living in extreme poverty, thus enhancing the enjoyment of economic and social rights, UN " وإذ تعترف بالتحوّل الكبير الذي حدث في المجتمع الصيني منذ الأخذ بسياسات الإصلاح، بما في ذلك الحد من التدخل الحكومي في الحياة اليومية لمعظم المواطنين، وبالجهود الناجحة التي تبذلها حكومة الصين في مجال التنمية الاقتصادية للبلد وفي تقليل أعداد الصينيين الذين يعيشون في فقر مدقع، مما يحسّن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus