Fluctuation in the exchange rate. | UN | التقلبـــــات في سعر الصرف. معــــدل الشغــــور |
40. The downward fluctuation in the exchange rate had also resulted in an increase in the DSA rate for Hamburg, he said. | UN | 40 - وقال إن التقلب النزولي في سعر الصرف أدى أيضا إلى زيادة في معدل بدل الإقامة اليومي بالنسبة لهامبورغ. |
There is a risk that a drastic decline in the exchange rate may lead to insufficient funds or a rise in the exchange rate may result in unspent funds at year end. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي حدوث انخفاض شديد في سعر الصرف إلى عدم كفاية الأموال أو أن يؤدي حدوث ارتفاع في سعر الصرف إلى أموال غير منفقة في نهاية العام. |
A small decrease of $2,000 is related to changes in the exchange rate. | UN | وثمة انخفاض محدود بمقدار 000 2 دولار ناجم عن التغيرات في أسعار الصرف. |
The distribution of the increase of $114.5 million resulting from fluctuations in the exchange rate and changes in inflation, by duty station, is shown in table 4. | UN | ويرد في الجدول 4 توزيع الزيادة البالغة 114.5 مليون دولار الناشئة عن التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، وذلك حسب مركز العمل. |
During Iraq’s occupation of Kuwait there were significant disturbances in the exchange rate for the Kuwaiti dinar. | UN | ٢٣٢- وقد حدثت اضطرابات كبيرة في سعر صرف الدينار الكويتي خلال فترة احتلال العراق للكويت. |
The sanctions targeted social, economic and financial life, agriculture, food and medicine supplies, tourism, transport, science and culture. They had led to fluctuations in the exchange rate, a decline in purchasing power and rising inflation. | UN | وترتب على العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب آثار سلبية على جوانب كثيرة للمعيشة وسبل كسب العيش في سورية، مما أدى إلى تقلبات في سعر الصرف وانخفاض في القدرة الشرائية وارتفاع معدل التضخم. |
This related to a sharp change in the exchange rate of Suriname in 1994. | UN | وتتعلق هذه الوثيقة بتغير حاد في سعر الصرف في سورينام في عام ١٩٩٤. |
The volatility in the exchange rate induced currency speculation, which, together with commodity shortages along the border with the Sudan, contributed to increased inflation. | UN | وأدى التذبذب في سعر الصرف إلى مضاربات في العملة أسهمت، مصحوبة بحالات العجز في السلع الأساسية على طول الحدود مع السودان، في زيادة التضخم. |
As a result of fluctuations in the exchange rate between the Austrian schilling and the United States dollar, a net loss of $2,077,583 was realized on funds held in Austrian schillings. | UN | نتيجة للتقلبات في سعر الصرف بين الشلن النمساوي ودولار الولايات المتحدة، حدثت خسارة صافية قدرها 583 077 2 دولارا في الأموال المودعة بالشلن النمساوي. |
Recent events such as the Asian financial crisis and its aftermath had caused sudden changes in the exchange rate and real income levels in some developing countries. | UN | وقد سببت الأحداث الأخيرة من قبيل الأزمة المالية في آسيا وما تمخض عنها، تغييرات مفاجئة في سعر الصرف ومستويات الدخل الفعلية في بعض البلدان النامية. |
The recosting as a result of inflation accounts for a total increase of $267,800, mainly in operating expenses, whereas the strong United States dollar results in a total decrease of $443,900 for changes in the exchange rate. | UN | وتشكل اعادة حساب التكاليف نتيجة للتضخم زيادة اجمالية قدرها 800 267 دولار، معظمها في نفقات التشغيل، بينما يترتب على قوة دولار الولايات المتحدة انخفاض اجمالي قدره 900 443 دولار نتيجة للتغيرات في سعر الصرف. |
In Chile, this was despite a significant rise -- of over 15 per cent -- in the exchange rate. | UN | وقد حدث ذلك في شيلي على الرغم من الارتفاع الكبير - الذي يزيد على 15 في المائة - في سعر الصرف. |
As a result of fluctuations in the exchange rate between the Austrian schilling and the United States dollar, a net loss of $2,172,038 was realized on funds held in Austrian schillings during the biennium. | UN | نتيجة للتقلبات في سعر الصرف بين الشلن النمساوي ودولار الولايات المتحدة، حدثت خسارة صافية قدرها 038 172 2 دولارا في الأموال المودعة بالشلن النمساوي أثناء فترة السنتين. |
It had been adopted with the adjustments rendered necessary owing to fluctuations in the exchange rate and to increases in common staff costs within the United Nations system. | UN | فقد اعتمدت الميزانية مع التعديلات التي باتت ضرورية من جراء التقلبات في سعر الصرف ونتيجة للزيادات في التكاليف العامة للموظفين داخل منظومة الأمم المتحدة. |
An alternative is to allow some flexibility in the exchange rate so that smaller, daily changes prevent the build-up of pressure for a large change. | UN | والبديل عن ذلك هو السماح ببعض المرونة في سعر الصرف بدرجة صغيرة للعاية، إذ أن التغيرات اليومية تحول دون تزايد الضغط من أجل تغيير أكبر. |
There was a need to examine carefully in that regard the Secretary-General’s proposal that, at the end of the current biennium, the unused budgetary surpluses should be transferred to the development account since part of those monies would come not from increased efficiency, but from favourable developments in the exchange rate. | UN | ويجب، في هذا الصدد، التعمق في دراسة اقتراح اﻷمين العام الرامي إلى تحويل الفوائض غير المستخدمة في نهاية فترة السنتين الحالية إلى حساب التنمية، ذلك أن جزء من هذه اﻷموال لن يأتي نتيجة زيادة في الكفاءة، وإنما نتيجة تطور موات في أسعار الصرف. |
Additional adjustments had to be made due to changes in the exchange rate between the US dollar, in which the United Nations accounts are recorded, and the euro, which is the currency of the host country. | UN | وقد تعين إجراء تعديلات إضافية بسبب التغيرات في أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة، الذي تسجَل به حسابات الأمم المتحدة، واليورو - وهو عملة البلد المضيف. |
A moderate degree of instability in the exchange rate is unlikely to do significant harm in the short term; over the medium to long term it could reduce the flow of foreign investment and thus reduce access to vitally important foreign technology and markets. | UN | ومن غير المرجح أن يحدث وجود قدر بسيط من عدم الاستقرار في أسعار الصرف ضررا كبيرا على المدى القصير؛ لكنه على المدى المتوسط يمكن أن يقلص من تدفق الاستثمار الخارجي ويحد بالتالي من سبل الإفادة من التكنولوجيا والأسواق الخارجية ذات الأهمية الحيوية. |
Decrease owing to variances in the exchange rate of the United States dollar to the Macedonian denar. | UN | النقص ناتج عن الفروق في سعر صرف الدولار بالنســبة للدينار المقدوني. الاقتطاعــات اﻹلزاميـة من |
The dollar pensionable remuneration of General Service staff serving at duty stations outside the United States will therefore increase or decrease with every fluctuation in the exchange rate between the dollar and the local currency. | UN | ولذلك، فإن اﻷجر الدولاري الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمات العامة العاملين بمراكز عمل خارج الولايات المتحدة يزداد أو ينقص مع كل تقلب في سعر صرف الدولار بالنسبة إلى العملة المحلية. |
The variance was offset in part by increased requirements for utilities resulting from higher consumption, fluctuations in the exchange rate between the euro and the United States dollar and additional requirements for maintenance services resulting from higher costs of services based on the renewal of contracts. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من أجل المرافق العامة ناتجة عن ارتفاع الاستهلاك، والتقلبات في معدل سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة، واحتياجات إضافية خاصة بخدمات الصيانة الناتجة عن ارتفاع تكاليف الخدمات على أساس تجديد العقود. |