"in the extent" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مدى
        
    • في المدى
        
    • من حيث مدى
        
    • وفي مدى
        
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في مدى اختصاصها.
    The victimisation survey showed that no significant changes have taken place in the extent to which women face violence. UN وأثبتت الدراسة عدم وجود تغييرات تذكر في مدى العنف الذي تواجهه المرأة.
    However, there are also wide variations in the extent to which a liberal stance on supply by foreign companies is regarded as appropriate. UN بيد أن هناك أيضا تفاوتات واسعة في مدى اعتبار الموقف المتحرر إزاء قيام الشركات الأجنبية بتوريد الخدمة موقفا ملائما.
    Those organizations would also inform the Secretary-General of the United Nations of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتبلغ تلك المنظمات أيضا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأي تعديلات جوهرية في مدى اختصاصها.
    There are key differences, though, in the extent to which the full range of participants is involved in the oversight and governance arrangements. UN غير أنه ثمة اختلافات رئيسية في المدى الذي تسهم به المجموعة الكاملة من المشاركين في ترتيبات الرقابة والإدارة.
    Multilateral options might also vary in the extent of access to technology that they permit: UN قد تتفاوت الخيارات المتعددة الأطراف أيضاً من حيث مدى سماحها بالحصول على التكنولوجيا على النحو التالي:
    These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence. UN وعلى هذه المنظمات أن تبلغ الوديع بأي تعديل جوهري في مدى اختصاصها، فيقوم بدوره بإبلاغ اﻷطراف بمثل هذا التعديل.
    As a result, considerable variation exists in the extent to which service-based statistics are available at the national level. UN ونتيجةً لذلك يوجد تفاوت كبير في مدى إتاحة الإحصائيات المستمدة من الخدمات على الصعيد الوطني.
    There had been no change in the extent of oversight activities. UN وليس هناك أي تغيير في مدى أنشطة الرقابة.
    9. There are differences in the extent of reliance on non-wood forest products at the regional level. UN 9 - وهناك اختلافات في مدى الاعتماد على المنتجات الحرجية غير الخشبية على الصعيد الإقليمي.
    Environmental regulations also differ in the extent to which they force the development of new technological processes or products. UN كما تختلف اﻷنظمة البيئية في مدى فرضها لواجب استحداث عمليات تكنولوجية أو منتجات جديدة.
    The shares thus indicate changes in the extent of influence of the State relative to the private sector, rather than the absolute extent of State participation. UN وبالتالي فإن الحصص تدل على التغيﱡرات في مدى تأثير الدولة بالنسبة للقطاع الخاص وليس على المدى المُطلق للمشاركة الحكومية.
    We believe, pursuant to the Charter, that the main issue of international peace-keeping and security is to be found in the extent to which international society is able to guarantee full and comprehensive observance of all of the Charter principles. UN ونعتقد، وفقا للميثاق، أن القضية اﻷساسية في مسألة حفظ السلم واﻷمن الدوليين تكمن في مدى قدرة المجتمع الدولي على ضمان الاحترام التام والشامل لجميع مبادئ الميثاق.
    All these measures, with quite wide margins of difference in the extent of their generosity and with some caveats as to the categories of women who do not benefit from each of these measures, have some marginal impact in reducing the pension gap. UN ولهذه التدابير جميعها، بما تنطوي عليه من فوارق شاسعة في مدى سخائها وما تستدعيه من احتراس تجاه فئات النساء اللاتي لا يستفدن من أي منها، بعض الأثر الطفيف في تقليص فارق المعاشات.
    30. Improvements in the extent of financial risk protection for health can also be seen. UN 30 - ويمكن أيضا رؤية أوجه التحسن في مدى الحماية من المخاطر المالية في مجال الصحة.
    This clearly constitutes a gradual rise in the extent of women's participation in public life and in the consequent recognition of their civil and political rights. UN ويمثل ذلك ارتفاعا تدريجيا واضحا في مدى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي الاعتراف تبعاً لذلك بحقوقها المدنية والسياسية.
    Has there been a decrease in the extent of female genital mutilation since the Government began its efforts to prevent it? Please provide data, if any, in this regard. UN وما إذا كان هناك أي انخفاض في مدى تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، منذ بدأت الحكومة في جهودها لمنعه؟ يرجى توفير بيانات إن كان ثمة بيانات في هذا الصدد.
    3. There are wide national differences in the extent of, and capacity for, implementation. UN ٣ - وتوجد اختلافات وطنية واسعة النطاق في مدى التنفيذ والقدرة على التنفيذ.
    It is thus difficult for us to notice whether there is any substantial difference in the extent to which the effects of the sanctions are being mitigated. UN لذلك يكون من الصعب علينا أن نتصور أي اختلاف كبير في المدى الذي يجري به تخفيف آثار الجزاءات.
    4. The relationship between poverty and employment lies in the extent to which income generated from employment permits workers and their dependants to obtain goods and services necessary to meet minimum needs. UN 4 - والعلاقة بين الفقر والعمالة تكمن في المدى الذي يسمح به الدخل المتولد من العمالة للعمال ومن يعولونهم بالحصول على السلع والخدمات اللازمة لتلبية الحد الأدنى من احتياجاتهم.
    To that end the Working Group considered a variety of approaches that differed in the extent to which they would permit the draft Convention to take into account non-documentary conditions. UN ولهذه الغاية نظر الفريق العامل في طائفة من النهج التي تختلف من حيث مدى ما تسمح به لمشروع الاتفاقية بأن يأخذ في الاعتبار الشروط غير المستندية.
    The Agency will make concerted efforts through its programmes to contribute to a sustained reduction in the number of people living in poverty in developing countries, and in the extent of their deprivation. UN وستبذل الوكالة جهوداً متضافرة من خلال برامجها للمساهمة في تحقيق تخفيض مطرد في عدد الناس الذين يعيشون في فقر في البلدان النامية، وفي مدى الحرمان الذي يعانونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus