"in the eyes of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أعين العالم
        
    • في عيون العالم
        
    • أمام أعين العالم
        
    • في نظر العالم
        
    Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. UN وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا.
    We have established Panama in the eyes of the world as an excellent place to do business and to invest. UN وقد أثبتنا مركز بنما في أعين العالم بوصفها مكانا مميزا للأعمال التجارية والاستثمار.
    It will retain credibility in the eyes of the world only if the results of its efforts are clearly evident. UN ولن تحتفظ بمصداقيتها في أعين العالم إلا إذا اتضحت بجلاء نتائج جهودها.
    Unless it is able to assert itself collectively when the cause is just and when the means are available, its credibility in the eyes of the world may well suffer. UN فما لم يتمكن من تأكيد ذاته جماعيا حين تكون القضية عادلة والوسائل متاحة تتزعزع مصداقيته في عيون العالم.
    You've been stripped of your command, stripped naked in the eyes of the world, and it's a terrible sight. Open Subtitles لقد تم تجريدك من قيادتك تم تجريدك من ملابسك أمام أعين العالم وإنه لمنظر فظيع
    But we will certainly have failed in the eyes of the world if we do not work as hard on implementing these declarations and intentions as we did on drafting them. UN فــإن لــم نعمل بجد في تنفيذ هذه اﻹعلانات والنوايا كما عملنا في صياغتها نكون بالتأكيــد قد فشلنا في نظر العالم.
    Our challenge is to ensure their credibility and legitimacy in the eyes of the world as unassailable. UN ويكمن التحدي بالنسبة لنا في ضمان رسوخ مصداقية الجزاءات وشرعيتها في أعين العالم.
    As a member of the Human Rights Council, we are lending our fullest support to make it more effective, efficient and relevant in the eyes of the world. UN وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإننا نقدم كامل دعمنا لجعله أكثر فعالية وكفاءة وأوثق صلة بالواقع في أعين العالم.
    We must maintain their moral authority in the eyes of the world if they are to stay effective. UN وعلينا الحفاظ على سلطتها المعنوية في أعين العالم إذا أرادت أن تظل فعالة.
    in the eyes of the world, the United Nations symbolizes the rule of law in international relations. UN فالأمم المتحدة في أعين العالم ترمز لسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    I would not venture to say that, but for my firm conviction that the ability to empathize with the suffering of others has always been a strong point of the United Nations; in fact, it is what has given it its high standing in the eyes of the world. UN إنني لا أغامر بقولي هذا، بل أعتقد اعتقادا جازما بأن القدرة على التعاطف مع معاناة اﻵخرين كانت دائما سبب فعالية اﻷمم المتحدة؛ والواقع، أن هذا هو ما أعطاها مركزا مرموقا في أعين العالم.
    Its main objective is to convene a United Nations summit to review those matters, particularly the work of the Bretton Woods institutions, which have been discredited in the eyes of the world. UN ويهدف بصورة رئيسية إلى عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة لاستعراض هذه المسائل، ولا سيما عمل مؤسسات بريتون وودز، التي فقدت مصداقيتها في أعين العالم.
    He fully believed that such initiatives would enhance the image of the United Nations in the eyes of the world and the quality of peacekeeping missions. UN وقال إنه يعتقد تمام الاعتقاد أن مثل هذه المبادرات من شأنها أن تُحسِّن صورة الأمم المتحدة في أعين العالم وأن تعزز الجودة في بعثات حفظ السلام.
    That means giving decision-making power in fundamental matters to the General Assembly and ending once and for all the Organization's oligarchic and, very often, autocratic practices, which diminish its authority in the eyes of the world. UN وهذا يعني إعطاء سلطة صنع القرار في المسائل الجوهرية للجمعية العامة ووضع حد نهائي لممارسات حكم الأقلية، بل ممارسات الحكم الاستبدادي في كثير جدا من الأحيان، في المنظمة، تلك الممارسات التي تقلص سلطتها في أعين العالم.
    In the last few years, the Jewish state seems to have done more than all of its combined enemies to delegitimize itself in the eyes of the world. Its leaders’ apparent inability to think in strategic terms, and their indifference to the tribunal of global public opinion, is resulting in growing frustration among its citizens and, what may be more dangerous, deepening international isolation. News-Commentary باريس ـ تُرى ما هي عِلة إسرائيل؟ يبدو أن الدولة اليهودية في غضون الأعوام القليلة الأخيرة نجحت في نقض شرعيتها في أعين العالم على نحو ما كان ليحلم به كل أعدائها مجتمعين. والواقع أن عجز قادتها الواضح عن التفكير في المصلحة الاستراتيجية، وعدم اكتراثهم بمحكمة الرأي العام العالمي، من الأسباب التي أدت إلى شعور متزايد بالإحباط بين مواطنيها، وما قد يكون أخطر من هذا، تعميق عزلة إسرائيل الدولية.
    We spare new york And we preserve our reputation in the eyes of the world. Open Subtitles ننقذ (نيويورك)، ونحافظ على سمعتنا في عيون العالم
    In point of fact, whereas yesterday the image of the Great Lakes region in the eyes of the world was one of desolation and destruction as a result of conflicts that undermined all development efforts and led to the spread of HIV/AIDS and multiple human tragedies resulting from flows of refugees and displaced persons, we can welcome the fact today that democracy and development are now taking root in some of the countries concerned. UN وفي الحقيقة، بالأمس كانت صورة منطقة البحيرات الكبرى في عيون العالم منطقة خراب ودمار نتيجة للصراعات التي قوضت جميع جهود التنمية وأدت إلى انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووقوع الكثير من المآسي الإنسانية التي نتجت عن تدفق اللاجئين والمشردين، بوسعنا اليوم أن نرحب بأن الديمقراطية والتنمية تضربان الآن بجذورهما في بعض البلدان المعنية.
    The first instalment of the statement issued by the Inspection Group of the National Defence Commission revealing the truth behind the Cheonan case in the eyes of the world brought into bold relief the true colours of the tricksters who faked up the case. UN وقد كشف الجزء الأول من التصريح الذي صدر عن فريق التحقيق التابع للجنة الدفاع الوطني وأماط اللثام عن حقيقة قضية السفينة تشيونان أمام أعين العالم الوجه الحقيقي للمخادعين الذين لفقوا القضية.
    UNDP's efforts to bring together policy experts, scholars and fundraisers to work towards common goals and to advocate publicly for their being seen as global concerns have placed development efforts in a new light in the eyes of the world. UN وجهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للجمع بين خبراء السياسة والعلماء وجامعي التبرعات للعمل على تحقيق الأهداف المشتركة والدعوة علنا من أجل اعتبارها شواغل عالمية قد وضعت الجهود الإنمائية في منظور جديد أمام أعين العالم.
    A reform of the Security Council is thus essential for the Council to stay relevant in the eyes of the world. UN وهكذا أصبح من الضروري إصلاح مجلس الأمن كيما يظل وثيق الصلة بالواقع في نظر العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus