"in the facilitation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تيسير
        
    • في مجال تيسير
        
    • في تسهيل
        
    • وفي تسهيل
        
    • وفي تيسير
        
    Many hotels also invest in the facilitation of extension services and skills upgrading to contribute to product quality improvements. UN وتستثمر فنادق كثيرة أيضاً في تيسير خدمات الإرشاد وتنمية المهارات من أجل المساهمة في تحسين نوعية المنتجات.
    Increased regional capacity in the facilitation of trade, e-commerce, the development of small enterprises and the use of clean technology. UN وزيادة القدرات الإقليمية في تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية وتنمية المشاريع الصغيرة، واستخدام التكنولوجيا النظيفة.
    It was also pointed out that national Governments had the central role to play in the facilitation of effective local governance. UN وأشير أيضا إلى أن للحكومات الوطنية دورا مركزيا تؤديه في تيسير الإدارة الحضرية الفعالة.
    This focus and direction by a prominent regional organization promises significant developments in the facilitation of repatriation operations and also in the area of prevention and mitigation of future conditions which might provoke the displacement of people in the region. UN وهذا التركيز والتوجيه من جانب منظمة اقليمية بارزة يعد بتطورات يُعتد بها في مجال تيسير عمليات اﻹعادة إلى الوطن وكذلك في مجال منع وتخفيف اﻷوضاع المستقبلية التي يمكن أن تؤدي إلى إثارة نزوح الناس في تلك المنطقة.
    The MoA, in collabour ation with the Eritrean Development & Investment Bank (EDIB), actively participate in the facilitation of credit services. UN 285- وتشارك وزارة الزراعة، بالتعاون مع المصرف الإريتري للتنمية والاستثمار مشاركة نشطة في تسهيل خدمات الائتمان.
    States also have the primary responsibility in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within their territory and in the facilitation of the work of humanitarian organizations in mitigating the consequences of natural disasters. UN وتقع على الدول أيضا المسؤولية الأولى في مجال الشروع في تقديم المساعدات الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل أراضيها، وفي تسهيل عمل المنظمات الإنسانية المتعلق بتخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    The Registry continued to provide active support in the facilitation of trial-readiness of cases. UN وواصل قلم المحكمة تقديم دعم نشط في تيسير إعداد القضايا وتجهيزها للمحاكمة.
    With its partners in IGAD, Eritrea was constructively involved, through its envoy, in the facilitation of the negotiations that led to the signing of the Agreement. UN وانخرطت إريتريا على نحو بناء مع شركائها في الهيئة، من خلال مبعوثها، في تيسير المفاوضات التي مهّدت لتوقيع الاتفاق.
    It is essential that the parties provide all the necessary support to ensure appropriate conditions for United Nations personnel on the ground and cooperate fully in the facilitation of support and logistic activities of the mission. UN ومن المهم للغاية أن يقدم الطرفان الدعم اللازم لتأمين الظروف الملائمة لعمل أفراد الأمم المتحدة في الميدان، وأن يتعاونا بصورة كاملة في تيسير ما تقوم به البعثة من أنشطة دعم وأنشطة لوجستية.
    29. The Cambodia office of the United Nations Centre for Human Rights should continue to cooperate with the judiciary in the facilitation of: UN ٢٩- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التعاون مع السلطة القضائية في تيسير ما يلي:
    At the thirty-first session of the Commission, in 1998, it was observed that the Convention had become an essential factor in the facilitation of international trade and that, besides the legislative enactment of the Convention, it would be useful for the Commission also to consider its interpretation. UN ثمَّ خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام 1998، لوحظ أنَّ الاتفاقية قد أصبحت عاملاً أساسيًّا لا غنى عنه في تيسير التجارة الدولية، وأنه إلى جانب مسألة اشتراع الاتفاقية في التشريعات سوف يكون من المفيد أن تنظر أيضاً اللجنة في مسألة تفسيرها.
    However, 25 meetings were held at various political levels, and assistance was provided to the good offices mission in the facilitation of 47 meetings of the technical committee on cultural heritage UN غير أنه جرى عقد 25 اجتماعا على مختلف المستويات السياسية، وقُدّمت المساعدة إلى بعثة المساعي الحميدة في تيسير عقد 47 اجتماعا للجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي
    (iv) Is encouraged to collaborate with the World Intellectual Property Organization in the facilitation of access to the database of research for development and innovation at minimum cost for all developing countries; UN ' 4` التعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في تيسير وصول جميع البلدان النامية، بأقل تكلفة ممكنة، إلى قاعدة بيانات البحوث المخصصة للتنمية والابتكار؛
    During the reporting period, the Council of Europe expressed an interest in taking a lead role in the facilitation of activities related to cultural and religious heritage and held five meetings UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعرب المجلس الأوروبي عن اهتمامه بالاضطلاع بدور قيادي في تيسير الأنشطة المتعلقة بالتراث الثقافي والديني وعقد خمسة اجتماعات
    163. The WSIS Forum is widely regarded as a major improvement in the facilitation of WSIS action lines. UN 163- وبصفة عامة، يعتبر منتدى القمة العالمية خطوة إيجابية كبيرة في تيسير مسارات عمل القمة.
    24. I wish to note the contribution that UNIKOM made in the facilitation of the return of various items of Kuwaiti property at the end of 2002 and the beginning of 2003. UN 24 - أود الإشارة إلى مساهمة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في مجال تيسير إعادة مختلف أصناف الممتلكات الكويتية في نهاية 2002 وبداية 2003.
    35. Assistance in the facilitation of trade and transport will be provided to government authorities and private sector through the organization, backstopping and coordination of field projects and of training programmes, seminars and workshops. UN ٥٣- وستقدم للسلطات الحكومية والقطاع الخاص المساعدة في مجال تيسير التجارة والنقل من خلال تنظيم ودعم وتنسيق المشاريع الميدانية وبرامج التدريب، والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    This focus and direction by a prominent regional organization promises significant developments in the facilitation of repatriation operations, and in the area of prevention and mitigation of future conditions that might provoke the displacement of people in the region. UN وهذا التركيز والتوجيه من جانب منظمة اقليمية بارزة يعد بتطورات يعتد بها في مجال تيسير عمليات اﻹعادة إلى الوطن وكذلك في مجال منع وتخفيف اﻷوضاع المستقبلية التي يمكن أن تؤدي إلى إثارة نزوح الناس في تلك المنطقة.
    As such, it was home to a multitude of international and Islamic financial institutions and was also instrumental in the facilitation of international trade in the region through modern technologies such as electronic commerce, in which connection it had hosted numerous seminars and an international conference. UN وأضاف أن ذلك قد جعل من البحرين مقرا لعديد من المؤسسات المالية الدولية والإسلامية وجعل لها دورا هاما في تسهيل التجارة الدولية في المنطقة باستخدام أدوات التكنولوجيا الحديثة مثل التجارة الإلكترونية، وأنها في هذا الصدد قامت باستضافة عدة حلقات دراسية ومؤتمر دولي.
    To this end, regional economic cooperation plays a very important role in the facilitation of exports, particularly from small- and medium-scale industries. UN ولتحقيق هذه الغاية يلعب التعاون الاقتصادي اﻹقليمي دورا هاما في تسهيل الصادرات، خاصة في الصناعات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    We also appreciate the important role he played in the crisis early this year surrounding the inspection of Iraqi weapons, in the facilitation of the settlement of regional conflicts in Africa, in the promotion of the reform of the United Nations system and in many other fields. UN ونقدر كذلك الدور الهام الذي أداه في اﻷزمة، في مطلع هذا العام، حول التفتيش على اﻷسلحة العراقية، وفي تسهيل تسوية النزاعات اﻹقليمية في أفريقيا، وفي النهوض بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، وفي مجالات أخرى عديدة.
    Recognizing that the affected State has the primary role in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory and in the facilitation of the work of humanitarian organizations, UN وإذ يسلّم بأن للدولة المتضررة الدور الرئيسي في بدء تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل إقليمها وفي تيسير عمل المنظمات الإنسانية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus