The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. | UN | وينبغي كذلك التسليم بالأهمية الاجتماعية للأمومة ودور الأم والوالدين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال. |
These initiatives are contributing much to enhancing the status of women in the family and in the society. | UN | وتسهم هذه المبادرات إسهاما كبيرا في تعزيز وضع المرأة في الأسرة وفي المجتمع. |
The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. | UN | وينبغي التسليم بالأهمية الاجتماعية للأمومة والأمهات ودور الأبوين في الأسرة وفي تربية الأطفال. |
The Committee is also concerned about the limited opportunities for the child to express his/her own views in the family and in the community and in particular about the lack of effective children's councils in all schools. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء الفرص المحدودة المتاحة للأطفال كي يعبّروا عن آرائهم ومواقفهم في الأسرة وفي المجتمع خصوصاً فيما يتعلق بنقص مجالس الأطفال الفعالة في جميع المدارس. |
Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. | UN | فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز. |
Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. | UN | فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز. |
Women's contribution to the welfare of family, the crucial significance of maternity and the role of parents in the family and in the upbringing of children continue to be inadequately recognized. | UN | ومساهمة المرأة في رفاهية الأسرة والمغزى الأساسي للأمومة ودور الأبوين في الأسرة وفي تنشئة الأولاد ما زالت، لا تلقى الاعتراف الكافي. |
Despite the essential role they play in the family and in the community, rural women as a group, are more disadvantaged than their men folk and also their urban sisters. | UN | وعلى الرغم من الدور الأساسي الذي تقوم به نساء الريف في الأسرة وفي المجتمع المحلي فهن، كمجموعة، أكثر حرمانا من الرجال ومن اخوتهن الحضريات. |
51 ter. [Women's contributions to the welfare of the family, the social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children continue to be inadequately recognized. | UN | 51 مكررا ثانيا - [ما زالت مساهمات المرأة في رفاهية الأسرة، والمغزى الاجتماعي للإنجاب والأمومة، ودور الأبوين في الأسرة وفي تنشئة الأولاد، لا تلقى الاعتراف الكافي. |
(b) Training programmes and materials for teachers/educators that raises awareness about the status, role and contribution of men and women in the family and in the society with the view of promoting equality, co-operation, mutual respect and shared responsibilities between boys and girls from pre-school level onward. | UN | ' 2` الاضطلاع ببرامج ومواد تعليمية للمدرسين/المعلمين من شأنها أن تزيد من الوعي فيما يتصل بمركز ودور وإسهام الرجال والنساء في الأسرة وفي المجتمع، بهدف تشجيع المساواة والتعاون وتبادل الاحترام وتقاسم المسؤوليات بين الأولاد والبنات، منذ مرحلة ما قبل الدراسة وما بعدها. |
38. The Committee urges the State party to introduce and enforce legislation to prevent and end all forms of corporal punishment of children as a method of discipline in all settings, including in the family and in the alternative childcare system. | UN | 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وإنفاذ تشريعات لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال والقضاء عليها في جميع المؤسسات، بما في ذلك في الأسرة وفي نظم رعاية الطفل البديلة. |
An important factor is also the traditions, the established stereotypes of the role of women and men in the family and in the raising of the children, the participation in the socioeconomic and political life. | UN | وتمثّل التقاليد والأفكار النمطية الراسخة المتعلقة بدور المرأة والرجل في الأسرة وفي تنشئة الأطفال، وكذلك المشاركة في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية، عناصر هامة من هذه الناحية. |
Various articles in the country's weekly magazines and newspapers promoting women's empowerment in the family and in the State, and media projects aimed at raising women's awareness of their rights are contributing greatly to forming and informing public opinion in respect of the position of women, the elimination of discrimination and the rejection of violence against women, especially domestic violence. | UN | وهناك العديد من المقالات في المجلات الأسبوعية والصحف اليومية تروج لتمكين المرأة في الأسرة وفي الدولة، ومشاريع لوسائط الإعلام ترمي إلى توعية المرأة بحقوقها وتسهم إلى حد بعيد في تشكيل رأي عام مطلع فيما يتعلق بوضع المرأة والقضاء على التمييز ورفض العنف ضد المرأة وخصوصاً العنف الأسري. |
Please provide information on the monitoring of the implementation of current measures as well as other measures aimed at eliminating the persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in the society. | UN | يرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية فضلا عن التدابير الأخرى التي تهدف إلى القضاء على المواقف الأبوية الثابتة والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع. |
Please provide information on the monitoring of the implementation of current measures as well as other measures aimed at eliminating the persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in the society. | UN | يرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية فضلا عن التدابير الأخرى التي تهدف إلى القضاء على المواقف الأبوية الثابتة والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع. |
119 (a) Promote programmes and policies that acknowledge the social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children; | UN | 119 (أ) تعزيز البرامج والسياسات التي تقر بالأهمية الاجتماعية لإنجاب المرأة وأمومتها ودور الأبوين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال؛ |
In March 1991 a Secretariat of State for the Promotion and Development of Women was created, whose status was elevated to a Ministry in 1997. It is the Government organ in charge of defining and executing the national policy for the defence and guarantee of the rights of women inserted in the family and in the society in general. | UN | في آذار/مارس 1991 أنشئت أمانة دولة للنهوض بالمرأة وتنميتها، ورُفِعَ مركزها إلى وزارة في عام 1997, وهي الهيئة الحكومية المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسة الوطنية للدفاع عن حقوق المرأة وضمانها في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام. |
Rather, the " significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged " and promoted (Platform for Action 29). | UN | وبالأحرى، " ينبغي الاعتراف بأهمية الإنجاب والأمومة ودور الوالدين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال " وتعزيز تلك الأهمية (منهاج العمل 29). |
Public policy must respect " motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children " (Platform for Action 60). | UN | وينبغي للسياسات العامة أن تحترم " الأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال " (منهاج العمل 60). |
" Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children, " should be considered in the preparation of public policies (Platform for Action 60) The role of women in procreation should | UN | " وينبغي، عند إعداد السياسات العامة، مراعاة " الأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال " (منهاج عمل 60). |