"in the fight against drugs" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكافحة المخدرات
        
    • في مجال مكافحة المخدرات
        
    • في الكفاح ضد المخدرات
        
    • في الحرب ضد المخدرات
        
    • على مكافحة المخدرات
        
    • في مكافحة المخدِّرات
        
    • في مكافحتها للمخدرات
        
    The Maastricht Treaty, which will soon come into force, will require greater European cooperation in the fight against drugs. UN إن معاهدة ماستريخت التي ستدخل حيز النفاذ قريبا، ستتطلب قدرا أعظم من التعاون اﻷوروبي في مكافحة المخدرات.
    This project also aims to revitalize civil society in the fight against drugs. UN ويهدف هذا المشروع أيضا إلى تنشيط جهود المجتمع المدني في مكافحة المخدرات.
    We are therefore great advocates of a major campaign to promote sport in the fight against drugs. UN ولذلك نؤيد بشدة القيام بحملة كبيرة لتعزيز الرياضة في مكافحة المخدرات.
    Nowhere is the need for partnership and cooperation more urgent than in the fight against drugs. UN إن الحاجة للشراكة والتعاون في مجال مكافحة المخدرات ضرورية أكثر من أي مجال آخر.
    Their support for the fundamental role played by the United Nations and the specialized agencies in the fight against drugs; UN تأييدها للدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مكافحة المخدرات.
    Ireland has shown that it is prepared to live up to its national and international responsibilities in the fight against drugs. UN لقد أظهرت ايرلندا أنها على استعداد للوفاء بمسؤولياتها الوطنية والدولية في مكافحة المخدرات.
    This system must include ongoing national and international oversight of our efforts in the fight against drugs. UN وهذا النظام ينبغي أن يشمل مراقبة مستمرة على الصعيدين الوطني والدولي لجهودنا المبذولة في مكافحة المخدرات.
    In this context, my delegation wishes to stress the importance of the participation of families in any given society in the fight against drugs. UN وفي هذا السياق يود وفدي أن يشدد علـــى أهمية مشاركة اﻷسر في أي مجتمع من المجتمعات في مكافحة المخدرات.
    However, we would still like to see the importance of the participation of families in the fight against drugs being highlighted at this session. UN غير أننا لا نزال نود أن نرى أهمية مشاركة اﻷسر في مكافحة المخدرات موضع تركيز في هذه الدورة.
    At the same time, the presence at the session of senior Government officials directly involved in the fight against drugs has benefited greatly the work of the session. UN وفي الوقت نفسه، فإن وجود مسؤولين حكوميين كبار في الدورة من العاملين مباشرة في مكافحة المخدرات أفاد أعمالها كثيرا.
    1. Reaffirms that recent developments in Africa call for particular attention, especially in the fight against drugs and crime; UN 1 - يؤكد مجددا أن التطورات الأخيرة في أفريقيا تستدعي اهتماما بالغا وبخاصة في مكافحة المخدرات والجريمة؛
    It was continuing to expand its cooperation with the associated countries and the Russian Federation in the fight against drugs. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يواصل توسيع تعاونه مع البلدان المرتبطة ومع الاتحاد الروسي في مكافحة المخدرات.
    The need for new approaches in the fight against drugs must extend to the control of drug trafficking. UN إن الحاجـــة الـــى نهـــج جديــدة في مكافحة المخدرات يجب أن تمتد الى مراقبة الاتجار بالمخدرات.
    We are trying to establish a nationwide network aimed at mobilizing basic community-level forces and the private sector in the fight against drugs. UN ونعمــل على إنشاء شبكة على نطاق الدولة ترمي إلى تعبئة القـوى اﻷساسيـــة على مستوى المجتمع المحلــــي والقطاع الخاص في مكافحة المخدرات.
    Over the past four decades, the United Nations has taken important steps in the fight against drugs at the international level. UN عبر العقـــــود اﻷربعة الماضية، اتخذت اﻷمم المتحــدة خطوات هامــــة في مكافحة المخدرات على المستوى الدولي.
    The Europol Convention would enhance cooperation between European police forces and their counterparts in other countries in the fight against drugs. UN وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات.
    Internationally, Brazil had been making efforts to strengthen multilateral, regional and subregional cooperation in the fight against drugs with a focus on its South American neighbours. UN وعلى الصعيد الدولي، تبذل البرازيل جهودا لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات مع التركيز على جيرانها في أمريكا الجنوبية.
    Our country does not accept — on the grounds that they are illegitimate and contrary to international law — unilateral certification policies being applied in the fight against drugs. UN إن بلدنا لا يقبل سياسات منح الشهادات من طرف واحد - على أساس أنها غير مشروعة وتناقض القانون الدولي - التي تطبق في مجال مكافحة المخدرات.
    We have always maintained that international policy in the fight against drugs must be based on the following three criteria. UN لقد تمسكنا دائما بالقول إن السياسة الدولية في الكفاح ضد المخدرات يجب أن تقوم على المعايير الثلاثة التالية:
    The entire United Nations system must be activated in the fight against drugs. UN وينبغي تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في الحرب ضد المخدرات.
    In Morocco, controlled delivery operations form the basis of bilateral cooperation in the fight against drugs. UN 35- وفي المغرب، تشكل عمليات التسليم المراقب أساس التعاون الثنائي على مكافحة المخدرات.
    On the subject of full cost recovery, speakers stressed that UNODC should be guided by Commission resolution 56/17 and the need for the Commission to assess the effectiveness and further feasibility of the new funding model after its provisional implementation in 2014-2015, bearing in mind the common objectives of Member States in the fight against drugs and crime. UN 32- وشدَّد المتكلِّمون، فيما يتعلق بموضوع استرداد كامل التكاليف، على وجوب أن يسترشد مكتب المخدِّرات والجريمة بقرار اللجنة 56/17، وعلى ضرورة اضطلاع اللجنة بتقييم فعالية وجدوى مواصلة العمل بالنموذج التمويلي الجديد وذلك بعد تنفيذه المؤقَّت في فترة السنتين 2014-2015، على أن توضع في الاعتبار الأهداف المشتركة للدول الأعضاء في مكافحة المخدِّرات والجريمة.
    21. Mr. Jayanama (Thailand) said that Thailand had come a long way in the fight against drugs, from being a producer country to being a transit country. UN ٢١ - السيد جيانما )تايلند(: قــال إن تايلند قطعــت شوطا بعيدا في مكافحتها للمخدرات فتحولت من بلد مصﱠدر إلى بلد عبور لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus