Finally, the Working Group stated that it looked forward to a very productive relationship with the Committee in the fight to prevent and eradicate enforced disappearances around the world. | UN | وأخيرا، ذكر الفريق العامل أنه يتطلع إلى إقامة علاقة مثمرة للغاية مع اللجنة في الكفاح من أجل منع الاختفاء القسري في جميع أنحاء العالم، والقضاء عليه. |
Therefore, a much larger infusion of resources than those currently available is needed to make headway in the fight to roll back malaria. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى ضخ موارد أكبر بكثير من الموارد المتاحة حاليا لإحراز تقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا. |
Kenya remains engaged in the fight to ban antipersonnel mines. | UN | وتواصل كينيا مشاركتها في الكفاح من أجل منع الألغام المضادة للأفراد. |
The world now appropriately acknowledges that the NCDs constitute a new front in the fight to promote global public health and in the fight against poverty. | UN | يقر العالم الآن على نحو مناسب بأن الأمراض غير المعدية تشكل جبهة جديدة في النضال من أجل تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي ومكافحة الفقر. |
Non-communicable diseases represent a new frontier in the fight to improve global health. | UN | تمثل الأمراض غير المعدية جبهة جديدة في المعركة من أجل تحسين الصحة العامّة. |
6. The Millennium Development Goals have been a powerful force in the fight to reduce poverty and inequity and promote human development. | UN | 6 - وقد شكلت الأهداف الإنمائية للألفية قوة مؤثرة في الكفاح من أجل الحد من الفقر واللامساواة وتعزيز التنمية البشرية. |
Those are obviously indispensable tools, based on consensus, in the fight to ensure the triumph of the ideals of freedom, justice and respect for the inalienable rights of human beings. | UN | ولا شك أن تلك أدوات لا غنى عنها، تقوم على توافق الآراء، في الكفاح من أجل كفالة انتصار مُثُل الحرية والعدالة واحترام حقوق البشر غير القابلة للتصرف. |
Finally, I would like to take this opportunity to thank our development partners for their support in the fight to roll back malaria in Africa. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا. |
These initiatives certainly reflect Africa's firm determination to play a more active role in the fight to eradicate terrorism. | UN | ولا شك أن هذه المبادرات تعكس تصميم أفريقيا على القيام بدور أكثر نشاطا في الكفاح من أجل القضاء على الإرهاب. |
Oh, we are supporting Baby Peggy's dad in the fight to save the baby's third leg. | Open Subtitles | أوه نحن ندعم والد الطفله بيغي في الكفاح من أجل إنقاذ الساق الثالثة. |
Oh, we are supporting Baby Peggy's dad in the fight to save the baby's third leg. | Open Subtitles | أوه نحن ندعم والد الطفله بيغي في الكفاح من أجل إنقاذ الساق الثالثة. |
:: To acknowledge and engage the rising voices and collaboration of men in the fight to empower women. Men possess the political and economic power in society to alleviate practices that discriminate against women. | UN | :: الاعتراف بأصوات الرجال وتعاونهم في الكفاح من أجل تمكين المرأة؛ فالرجال يملكون النفوذ السياسي والاقتصادي في المجتمع للتخفيف من حدة الممارسات التمييزية ضد المرأة. |
I pay tribute to the memory of this first Nobel Prize-winning woman of African politics, who the world will remember as an avant-garde activist in the fight to protect the environment. | UN | وأشيد بإجلال بذكرى تلك المرأة من عالم السياسة الأفريقية، الحائزة على جائزة نوبل، والتي سيذكرها العالم بوصفها ناشطة رائدة في الكفاح من أجل حماية البيئة. |
As long as those actions remained unpunished, Cuba would continue to call for justice and an end to double standards in the fight to rid the world of the scourge of terrorism. | UN | وما دامت هذه الأعمال لم يعاقب عليها فستواصل كوبا الدعوة إلى إقامة العدل وإلى إنهاء الكيل بمكيالين في الكفاح من أجل تخليص العالم من وباء الإرهاب. |
It is time that we acknowledge unequivocally that HIV is a public health threat and that leadership in the fight to stop HIV must come from, and be integrated within, the public health system. | UN | وقد آن الأوان لكي نقر بصورة لا لبس فيها بأن فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تهديدا للصحة العامة، وأن القيادة في الكفاح من أجل وقفه يجب أن تنشأ من نظام الصحة العامة وتُدمج فيه. |
Seychelles is a small country and therefore places reliance on its bilateral and multilateral relations with other countries to assist it in the fight to prevent and suppress terrorist attacks and take action against the perpetrators of such acts. | UN | سيشيل بلد صغير ولذا فهي تعتمد على علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف، مع بلدان أخرى لمساعدتها في الكفاح من أجل منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي ضد الأعمال. |
The lack of adequate housing remains a pressing challenge in the fight to eradicate extreme poverty, particularly in the urban areas in developing countries. | UN | ويظل عدم توفر الإسكان الملائم من التحديات الملحة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، لا سيما في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
“The Internet has become the new battleground in the fight to influence public opinion. | UN | " أصبحت شبكة اﻹنترنت ميدان المعركة الجديد في الكفاح من أجل التأثير على الرأي العام. |
In the same vein, respect for human rights and international law was a vital consideration in the fight to eliminate it. | UN | ومن نفس المنطلق، فإن احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي من الاعتبارات الهامة التي ينبغي أن تراعى في النضال من أجل القضاء عليه. |
32. Ms. Gaspard said that she was impressed by the long-standing involvement of Tunisian women and men in the fight to eliminate discrimination, and praised Tunisia's unique status in the Arab world in the promotion of equality and women's rights. | UN | 32 - السيدة غاسبار: قالت إن انخراط التونسيين نساء ورجالا على مدى طويل في النضال من أجل القضاء على التمييز مثير للإعجاب، وأشادت بالوضع الذي تنفرد به تونس في العالم العربي فيما يتعلق بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة. |
We should not lose hope in the fight to eradicate this serious pandemic. | UN | ينبغي ألا نفقد الأمل في المعركة من أجل القضاء على هذا الوباء الخطير. |
We eradicated smallpox, we have made significant progress in the fight to eradicate polio, and we have reduced the incidence of malaria in selected pilot districts of Ghana by as much as 70 per cent by distributing bednets and conducting residual spraying. | UN | وقضينا على الجدري وأحرزنا تقدما كبيرا في المعركة من أجل القضاء على شلل الأطفال وخفضنا معدل الإصابة بالملاريا في مناطق تجريبية مختارة من غانا بنسبة تصل إلى 70 في المائة عن طريق توزيع الناموسيات وعمليات الرش الموضعي. |