"in the filling" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ملء
        
    • في شغل
        
    • لدى شغل
        
    • إلى ملء
        
    The use of the roster and generic job descriptions has contributed to the Office's effective record in the filling of vacant posts. UN وساهم استخدام القائمة والمواصفات العامة للوظائف في الرقم القياسي الذي حققه المكتب في ملء الشواغر.
    A cautious and planned approach has been followed in the filling of established posts. UN وقد تم اتباع نهج حذر ومخطط في ملء الوظائف المنشأة.
    The Secretariat is committed to address those issues that contribute to the delays in the filling of vacancies. UN وتلتزم الأمانة العامة بمعالجة المسائل التي تسهم في عوامل التأخير في ملء الشواغر.
    The use of the roster and generic job descriptions has allowed the Office to maintain a good record in the filling of vacant posts. UN ويسمح استخدام قائمة المرشحين واتباع التوصيفات العامة للوظائف باحتفاظ المكتب بسجل جيد في شغل الوظائف الشاغرة.
    Since 2011, UNMIL started robust vacancy monitoring and weekly reporting to provide for the continual review of the requirement of all vacant posts and to increase the response time for all recruitment processes so as to resolve delays in the filling of vacant posts UN ومنذ عام 2011، بدأت البعثة عملية قوية للرصد والإبلاغ الأسبوعي عن الشواغر من أجل إجراء استعراض مستمر لمدى الحاجة إلى جميع الوظائف الشاغرة وزيادة زمن الاستجابة لجميع عمليات التوظيف بغية التوصل إلى حل لحالات التأخر في شغل الوظائف الشاغرة
    It consists in the filling of the vacancy in the Conference on Disarmament which, in mutual agreement with the Czech Republic, can only be sought by the Slovak Republic. UN وهو يتمثل في شغل المكان الشاغر في مؤتمر نزع السلاح الذي، بالاتفاق مع الجمهورية التشيكية لا يمكن أن تطلبه إلا الجمهورية السلوفاكية.
    It asked that due flexibility should be exercised in the filling of vacant posts, as required by the Institute's work programme. UN وطلب التحلي بالمرونة لدى شغل المناصب الشاغرة حسبما يقتضي برنامج عمل المعهد.
    The lower vacancy factor for Professional posts compared to past years is based on recent trends in the filling of posts, and the practice of charging staff awaiting placement against vacant posts. UN وعامل الشغور الأقل لوظائف الفئة المهنية مقارنة بالسنوات الماضية يستند إلى الاتجاهات الأخيرة في ملء الوظائف، وممارسة تحميل تكاليف الموظفين الذين ينتظرون التكليف بمهام جديدة على حساب الوظائف الشاغرة.
    The Advisory Committee welcomes this development, which it trusts will eliminate delays in the filling of posts vacated by retiring staff. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور، الذي تثق في أنه سيقضي على حالات التأخر في ملء وظائف المتقاعدين الشاغرة.
    The use of common processes and a shared IT platform will allow for both synergies and efficiencies to be achieved in the filling of vacancies at Headquarters, other established duty stations and field-based operations. UN واعتماد إجراءات موحدة وقاعدة مشتركة لتكنولوجيا المعلومات سيتيح تحقيق التآزر والكفاءة في ملء الشواغر بالمقر وغيره من مراكز العمل الثابتة فضلا عن العمليات الميدانية.
    26. The lower than budgeted actual expenditure was attributable to delays in the filling of one senior officer post. UN 26 - يرجع انخفاض النفقات الفعلية عما ورد في الميزانية إلى التأخير في ملء وظيفة واحدة لموظف أقدم.
    It is important that such requests be dealt with promptly, because long delays in the filling of posts could adversely affect the morale and performance of the relevant staff. UN ومن المهم أن تعالج هذه الطلبات على جناح السرعة لأن التأخر في ملء الوظائف قد يؤثر سلبا على معنويات وأداء الموظفين المعنيين.
    6. Regrets the delays in the filling of posts established by the General Assembly in its resolution 62/228, and requests the Secretary-General to fill the posts as a matter of priority, in particular the post of the Executive Director of the Office of Administration of Justice; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في ملء الوظائف التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 62/228، وتطلب إلى الأمين العام ملأها على سبيل الأولوية، لا سيما وظيفة المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل؛
    The Committee requests the Secretary-General to provide an explanation of how recruitment procedures cause delays in the filling of authorized posts and how efforts to avoid delay may lead to a possible geographical imbalance in the distribution of posts, as well as lapses in classification procedures. UN وتطلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم تفسيرا للكيفية التي تؤدي بها اجراءات التوظيف الى تأخيرات في ملء الوظائف المأذون بها وكيف يمكن أن تؤدي الجهود التي تبذل لتجنب التأخير الى إخلال محتمل في التوازن الجغرافي في توزيع الوظائف فضلا عن انحرافات في اجراءات التصنيف.
    Additionally, the establishment of the Senior Leadership Section within the Personnel Management and Support Service will contribute to addressing the need to take gender and geography into account in the filling of senior leadership positions in the field. UN وإلى جانب ذلك، فإن إنشاء قسم القيادات العليا في الدائرة سيساهم في تلبية الحاجة إلى مراعاة الاعتبارات الجنسانية والجغرافية في شغل الوظائف القيادية العليا في الميدان.
    The lower requirements for salaries, common staff costs and staff assessment for international staff owing to a higher actual average vacancy rate of 12.2 per cent as compared to the budgeted 5 per cent owing to delays in the filling of the posts UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين بسبب ارتفاع المتوسط الفعلي لمعدل الشواغر الذي يبلغ 12.2 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر المدرج في الميزانية والبالغ خمسة في المائة، وذلك بسبب حالات التأخر في شغل الوظائف
    Beyond the difficulties the Liberian National Transitional Government is experiencing in the filling of the vacant posts, the continuing fighting within and between parties constitutes the most serious obstacle standing in the way of the peace process. UN ٦ - وفضلا عن الصعوبات التي تواجهها حاليا الحكومة المؤقتة الوطنية الليبرية في شغل المناصب الشاغرة، يشكل استمرار القتال داخل مختلف اﻷطراف وفيما بينهما أخطر عائق أمام عملية السلم.
    The creative administrative steps, urged in previous reports, have still not been taken to ensure an appropriate measure of autonomy of action, budgetary delegation and avoidance of delays in the filling of vacant positions; UN ولم تتخذ بعد الخطوات الإدارية الابتكارية، التي دُعي إليها في التقارير السابقة، لكفالة تحقيق قدر مناسب من الاستقلال الذاتي فيما يتعلق باتخاذ اﻹجراءات، وتفويض السلطة في شؤون الميزانية، وتجنب التأخيرات في شغل الوظائف الشاغرة؛
    There will be delays in the filling of posts. UN سيحدث تأخير في شغل الوظائف.
    The letter stated that it was common knowledge at the United Nations that African candidates to fill vacant seats in the various bodies of the Organization were chosen on the basis of the principle of equitable geographic distribution and rotation in the filling of seats, which guaranteed to all African States, irrespective of size, the possibility of participating in the various organs of the United Nations system. UN وقال إن الرسالة تُذكر بأن من المعروف في الأمم المتحدة أن الترشيحات الأفريقية لشغل المقاعد الشاغرة في مختلف هيئات المنظمة يتم اختيارها وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب في شغل المقاعد، مما يسمح لكافة البلدان الأفريقية الكبيرة منها والصغيرة، بشغل مقاعد في مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    UNMIS suffered additional setbacks in the filling of other core leadership functions: following the departure of the Deputy Special Representative in April 2008, it took more than 18 months to appoint his replacement at the start of 2010. UN وعانت البعثة نكسات إضافية في شغل مهام قيادية أساسية أخرى: ففي أعقاب رحيل نائب الممثل الخاص للأمين العام في نيسان/أبريل 2008، استغرق تعيين بديل له في مطلع عام 2010 أكثر من 18 شهرا.
    The missions are fully aware of the Department's objective of meeting gender targets and take great care in the filling of vacant positions to ensure the inclusion of women in the shortlist of candidates for interviews. UN والبعثات على بينة تماما من هدف إدارة الدعم الميداني المتمثل في بلوغ الغايات المتصلة بالمساواة بين الجنسين وهي تسعى جاهدة لدى شغل الشواغل إلى كفالة إدراج نساء في قائمة تصفية المرشحين لإجراء المقابلات.
    The vacancy factor for Professional posts has remained lower than in previous years, given recent trends in the filling of posts and the practice of charging staff awaiting placement against vacant posts. UN وظل عامل الشغور لوظائف الفئة الفنية أدنى مما كان في السنوات السابقة بسبب الاتجاهات الحديثة إلى ملء الوظائف وممارسة تحميل تكاليف الموظفين الذين ينتظرون تعيينهم على الوظائف الشاغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus