"in the financial sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القطاع المالي
        
    • وفي القطاع المالي
        
    • على القطاع المالي
        
    • في قطاع المال
        
    • إلى القطاع المالي
        
    • أنشطة القطاع المالي
        
    • بالقطاع المالي
        
    IMF believed that a comprehensive approach to restoring public confidence in the financial sector and relaunching global economic growth was essential. UN ويعتقد الصندوق أن من الأهمية بمكان اتباع نهج شامل لاستعادة ثقة الجمهور في القطاع المالي وإعادة إطلاق النمو الاقتصادي.
    However, countries should not allow capital controls to delay the implementation of sound policies and reforms in the financial sector. UN إلا أنه لا ينبغي أن تسمح البلدان لضوابط رؤوس اﻷموال بتأخير تنفيذ السياسات واﻹصلاحات السليمة في القطاع المالي.
    Control over cross border cash movements is a valuable complement to enhancing measures in the financial sector. The greater UN وتعد مراقبة تحركات الأموال النقدية عبر الحدود من الأمور المكملة البالغة الأهمية لتعزيز التدابير في القطاع المالي.
    The realized losses were largely attributable to the weakening of the United States dollar and the sale of the Fund's investments in the financial sector. UN وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي.
    Reforms have also been insufficient in the financial sector. UN والإصلاحات غير كافية أيضا في القطاع المالي.
    At the end of the project, a report was delivered on the role played by the State in the financial sector of the Russian Federation. UN وفي نهاية المشروع، قُدِّم تقرير عن الدور الذي تضطلع به الدولة في القطاع المالي للاتحاد الروسي.
    Women's access to decision-making in the financial sector UN مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي
    D. Women's access to decision-making in the financial sector UN دال - مشاركة المرأة في صنع القرار في القطاع المالي
    :: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    :: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    The Government's actions are focused on preserving jobs, protecting people and maintaining a stable situation in the financial sector. UN وتتركز الإجراءات الحكومية على الحفاظ على الوظائف وحماية الشعب وإبقاء الوضع مستقرا في القطاع المالي.
    :: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. UN وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر.
    International cooperation challenges in the financial sector UN التحديات التي تواجه التعاون الدولي في القطاع المالي
    In times of crisis, a considerable degree of public policy is required, in order to avoid a systemic crisis in the financial sector and a severe slowdown of real economic activity. UN وفي أوقات الأزمات، يتطلب الأمر قدراً كبيراً من التدخل على مستوى السياسات العامة من أجل تفادي حدوث أزمة بنيوية في القطاع المالي وتباطؤ حاد في نشاط الاقتصاد الحقيقي.
    The financial crisis underlined in particular the need for strengthening regulatory and prudential framework in the financial sector. UN وقد أبرزت الأزمة المالية بخاصة الحاجة إلى تعزيز الأطر التنظيمية والتحوطية في القطاع المالي.
    The major share of public sector interventions has been in the financial sector through rescue packages. UN حدث الجزء الأكبر من تدخلات القطاع العام في القطاع المالي من خلال برامج الإنقاذ.
    Therefore, there could be considerable advantage in developing countries prescribing a limit on the extent of an institution's share in the financial sector. UN لذلك، قد تكون هناك ميزة كبيرة في تحديد الحد الأقصى لحصص كل مؤسسة في القطاع المالي في البلدان النامية.
    :: Rebuilding trust in the financial sector and restoring lending UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    in the financial sector, this restructuring led to the loss of 26,000 jobs in 1990. UN وفي القطاع المالي أدت اعـادة الهيكلة هـذه إلــى فقـدان ٠٠٠ ٦٢ وظيفة في عام ٠٩٩١.
    In addition, the substantial changes occurring in the external environment that affected both the real and financial sectors necessitated greater efficiency in the financial sector for countries to be able to compete successfully in the international market-place. UN وبالاضافة إلى ذلك، استلزمت التغييرات الجوهرية التي تشهدها البيئة الخارجية المؤثرة على كل من القطاعين العقاري والمالي إضفاء مزيد من الفعالية على القطاع المالي كيما يتسنى للبلدان النجاح في التنافس في السوق الدولية.
    Phillip Auger, who was an investment banker for 15 or 20 years, has written from the inside in his The Greed Merchants, where he says that the young and greedy operatives in the financial sector withdrew $180 billion from the real economy over the last few years, but that wealth was really fairy gold. UN فيليب أوغر، وقد كان موظف استثمار مصرفي لمدة 15 أو 20 عاما، كتب من الداخل في كتابه، التجار الجشعون، يقول إن العاملين الشباب الجشعين في قطاع المال سحبوا 180 بليون دولار من الاقتصاد الحقيقي خلال السنوات القليلة الماضية، ولكن تلك الثروة كانت في الواقع ذهبا خياليا.
    This partly reflects the symbolic value of such assets, but also reflects the difficulties of access to and confidence in the financial sector. UN وهذا يعكس في جانب منه القيمة الرمزية لمثل هذه الأصول، ولكنه يعبر أيضاً عن صعوبة الوصول إلى القطاع المالي وعدم الثقة فيه.
    (e) In the context of the corporate responsibility to respect human rights, actors in the financial sector should contribute to efforts and initiatives aimed at clarifying the operational implications of the Guiding Principles as applied across different segments of the financial sector, including with regard to access to remedies for any human rights impact caused, contributed to or linked to the activities of the financial sector. UN (ﻫ) في سياق مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، ينبغي أن تسهم الجهات الفاعلة في القطاع المالي في الجهود والمبادرات الرامية إلى توضيح الآثار التشغيلية للمبادئ التوجيهية كما يتم تطبيقها في مختلف أجزاء القطاع المالي، بما في ذلك ما يتعلق بالوصول إلى سبل الانتصاف لأي أثر على حقوق الإنسان ناجم عن أنشطة القطاع المالي أو مرتبط بها.
    This event was aimed at human resource managers and officers in the financial sector. UN وهذه المناسبة كانت تستهدف المديرين والمسؤولين عن الموارد البشرية بالقطاع المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus