We note that the Centre has reported a decline in recorded incidents of piracy and armed robbery at sea in the first half of this year when compared to same period last year. | UN | ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي. |
For our part, domestic procedures are under way to ratify the CTBT, which we hopefully expect to complete in the first half of this year. | UN | ومن جهتنا، نضطلع حالياً بالإجراءات المحلية اللازمة لتصديق المعاهدة المذكورة، ونأمل ونتوقع إتمام هذه الإجراءات في النصف الأول من هذا العام. |
I charge the Government, together with akims, with developing and proceeding to the implementation of a special " Balapan " programme in the first half of this year, aimed at expanding the involvement of children in preschool upbringing and education. | UN | وإنني أكلف الحكومة، هي و ' الحاكمين`، بوضع وبدء تنفيذ برنامج خاص من نوع ' بالابان: Balapan` في النصف الأول من هذا العام يهدف إلى التوسع في إشراك الأطفال في برامج التربية والتعليم للفترة السابقة للمدرسة. |
33. With the return of State institutions to normal functioning, UNOGBIS will resume the structured process of dialogue among national stakeholders that it started in the first half of this year. | UN | 33 - ومع عودة مؤسسات الدولة إلى عملها الطبيعي، سيستأنف المكتب عملية الحوار المنظمة التي استهلتها مع الجهات الوطنية ذات المصلحة في النصف الأول من هذا العام. |
This sector saw a fairly strong recovery in the first half of this year, owing to a good coffee crop and strong domestic demand. | UN | وشهد هذا القطاع انتعاشا قويا في النصف الأول من هذه السنة نتيجة لمحصول البن الجيد والطلب المحلي الكبير. |
2.12. With reference to 128.43 to 128.52, the Government of Sri Lanka continues a dialogue with the Office of the High Commissioner for Human Rights and stands ready to facilitate the visit of the High Commissioner to Sri Lanka in the first half of this year as envisaged, based on the invitation extended to her in 2011 in order to further engage; | UN | 2-12 وفيما يتعلق بالتوصيتين 128-43 و128-52، تواصل حكومة سري لانكا الحوار مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهي على استعداد لتيسير زيارة المفوضة السامية إلى سري لانكا في النصف الأول من هذا العام على النحو المتوخى، بناءً على الدعوة المقدمة إليها في عام 2011 بغية زيادة التفاعل فيما بين الطرفين؛ |
So far, the downside and upside risks for the world economy are balanced. But if sound government policies in advanced and major emerging economies contain the downside risks that are more prevalent in the first half of this year – which derive from political and policy uncertainty – a more resilient global economic recovery could take hold in the second half of 2011 and into 2012. | News-Commentary | حتى الآن، كانت مخاطر الجانب السلبي ومخاطر الجانب الإيجابي متوازنة. ولكن إذا نجحت السياسات الحكومية السليمة في البلدان المتقدمة والأسواق الناشئة الرئيسية في احتواء مخاطر الجانب السلبي الأكثر انتشاراً في النصف الأول من هذا العام ـ والنابعة من عدم اليقين على الصعيد السياسي وعلى مستوى السياسات ـ فقد يشهد النصف الثاني من عام 2011 وعام 2012 تعافياً اقتصادياً عالمياً أكثر قوة. |
However, the policy of voluntary surrenders carried out by Belgrade and Banja Luka with some success in the first half of this year seems to have reached its limits. | UN | ومع ذلك يبدو أن سياسة تسليم النفس الطوعي التي اتبعتها بلغراد وبانيا لوكا محققة بعض النجاح في النصف الأول من هذه السنة قد بلغت حدها. |
The Armenian news agency " Asbarez Online " (RFE/RL), 10 September 2001, " Officials Say Karabakh Population Nearing Pre-War Level " : " According to official data released in Stepanakert, the population of Nagorno-Karabakh increased by one percent in the first half of this year to just over 143,000, helped by a high birth rate and an influx of settlers from Armenia. | UN | وكالة الأنباء الأرمينية (Asbarez Online) (RFE/RL)، 10 أيلول/سبتمبر 2001، يقول المسؤولون إن عدد سكان كاراباخ يقترب من مستوى عددهم ما قبل الحرب: " استنادا إلى بيانات رسمية أعلن عنها في ستيباناكرت، ازداد عدد سكان ناغورني - كاراباخ بنسبة 1 في المائة في النصف الأول من هذه السنة إلى ما يزيد على 000 143 نسمة، ساعدهم في ذلك ارتفاع معدلات الولادة وتدفق المستوطنين من أرمينيا. |