"in the first years of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في السنوات الأولى من
        
    • بها في السنوات اﻷولى من
        
    • في أول سنوات
        
    • وخلال السنوات الأولى
        
    • وفي السنوات الأولى من
        
    • خلال السنوات الأولى من
        
    in the first years of its existence, the Soviet State also imported antimony. UN كما أن الدولة السوفياتية، في السنوات الأولى من عمرها، كانت تستورده.
    in the first years of its existence, the Republic of Uzbekistan began to pay attention to these issues. UN فقد بدأت جمهورية أوزبكستان، في السنوات الأولى من وجودها، تولى هذه القضايا اهتمامها.
    The persistent and large negative net financial transfer from some developing countries in the first years of the new decade is in contrast with the net inflows of the first half of the 1990s. UN واستمرار الحجم الكبير من التحويلات المالية الصافية السلبية من بعض البلدان النامية في السنوات الأولى من العقد الجديد يقف على طرفي نقيض مع التدفقات الصافية في النصف الأول من عقد التسعينات.
    As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. UN ونتيجة لهذا المعدل السريع لحالات التصديق والانضمام في السنوات الأولى من عمر الاتفاقية، فإن المضي في عملية بلوغ هدف مصادقة الجميع عليها قد بلغ ذروة حدث معها تباطؤ في عدد الدول الأطراف الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This is in line with a conclusion reached in the first years of work on the Human Development Report: Sustainability is central to human development. UN ويتواءم ذلك مع استنتاج تم التوصل إليه في السنوات الأولى من العمل بشأن تقرير التنمية البشرية: الاستدامة أساسية للتنمية البشرية.
    Such was the case with the proposal to renew the term of office of members with a view to ensuring greater stability in the composition of the Tribunal and allowing it to draw amply on the experience gained by its members in the first years of their terms. UN وينطبق هذا القول على المقترح الداعي إلى تمديد ولاية أعضاء المحكمة لإضفاء مزيد من الاستقرار في عضويتها وتمكينها من أن تستفيد على نحو كامل من الخبرة التي اكتسبها أعضاؤها في السنوات الأولى من ولايتهم.
    The mother tongue should be used as the medium of instruction in the first years of primary school, but there do not seem to be any textbooks available. UN وينبغي أن تستخدم اللغة الأم وسيلة للتعليم في السنوات الأولى من المرحلة الابتدائية إلا أنه لا توجد فيما يبدو أي كتب مدرسية بها.
    As to traders, in the first years of liberalization, the roles of the former government marketing boards were generally taken over by a range of local traders. UN وفيما يخص التجار، فإن طائفة من التجار المحليين قد تولوا بوجه عام دور هيئات التسويق الحكومية السابقة في السنوات الأولى من التحرير.
    50. in the first years of its existence, the UNCCD has suffered from the perception that it is in essence an environmental convention. UN 50- واجهت اتفاقية مكافحة التصحر في السنوات الأولى من وجودها مشكلة اعتبارها اتفاقية بيئية أساساً.
    Promotion of students with children has been considerably improved; this applies both as to the improved consideration of care of children in the first years of life, and with regard to taking into account the need for care up to the age of ten. UN وهذا ينطبق سواء بالبحث المحسن لرعاية الطفل في السنوات الأولى من الحياة، وبالنسبة لأخذ الحاجة إلى رعاية حتى سن العاشرة في الاعتبار.
    Malnutrition can permanently stunt physical and cognitive growth in the first years of a child's life, and is associated with at least one third of all child deaths. UN وأما سوء التغذية فقد يعوق نهائيا نمو الطفل بدنيا وذهنيا في السنوات الأولى من عمره، كما أن له صلة بما لا يقل عن الثلث من مجموع وفيات الأطفال.
    The nature of the industry means that the AFPs must have sufficient capital to fund their initial investments and be capable of withstanding negative investment returns in the first years of operation. UN وتعني طبيعة الصناعة أن أي مؤسسة لإدارة صناديق المعاشات يجب أن تمتلك رأس المال الكافي لتمويل استثماراتها الأولية ولكي تكون قادرة على تحمل المردود السلبي للاستثمارات في السنوات الأولى من التشغيل.
    However, the tide turned in the first years of this century, and the famous catch-phrase of the cold war, " trust and verify " , became tarnished. UN غير أن هذا المد انحسر في السنوات الأولى من القرن الحالي، وأصبحت العبارة الشهيرة التي كانت شعارا لفترة الحرب الباردة، " ثق وتحقق " ، عبارة فقدت بريقها.
    In particular, ways are being sought to increase interest in science among girls in the first years of junior school, to ensure that pupils do not become excessively restricted by traditional patterns in the division of labour and to give individuals of both sexes equally valid and comparable opportunities. UN ويجري البحث بصفة خاصة عن طرق زيادة اهتمام الفتيات بالعلوم في السنوات الأولى من المدرسة الابتدائية، لكفالة عدم تقيد التلاميذ على نحو مفرط بالأنماط التقليدية لتقسيم العمل، ولإتاحة الفرص الحقيقية لكل من الجنسين على حد سواء.
    in the first years of liberalization, some of the marketing activities of the former government marketing boards were taken over by a range of local traders. Relatively quickly, however, these traders were replaced by international trading companies or their agents. UN وتولت طائفة من التجار المحليين، في السنوات الأولى من التحريل، بعض أنشطة التسويق التي كانت تقوم بها مجالس التسويق الحكومية السابقة إلا أنه حلت محل هؤلاء التجار، بصورة سريعة نسبياً، الشركات التجارية الدولية أو وكلاؤها.
    in the first years of liberalization, some of the marketing activities of the former governmental marketing boards were taken over by a range of local traders. Relatively quickly, however, the traders were replaced by international trading companies or their agents and foreign traders with easy access to finance. UN وتولت طائفة من التجار المحليين، في السنوات الأولى من التحويل، بعض أنشطة التسويق التي كانت تقوم بها مجالس التسويق الحكومية السابقة إلا أنه حلت محل هؤلاء التجار، بصورة سريعة نسبيا، الشركات التجارية الدولية أو وكلاؤها.
    The Maternity Protection Act is closely linked to the Federal Act on Child-raising Benefit (child-raising benefit and parental leave for childcare in the first years of life, cf. at Part II 11.5.1)). UN ويرتبط قانون حماية الأمومة ارتباطا وثيقا بالقانون الاتحادي لاستحقاق تربية الطفل (استحقاق تربية الطفل والإجازة الأبوية ورعاية الطفل في السنوات الأولى من الحياة، راجع الفقرة 5-1 من الجزء الثاني).
    2. At the same time, however, activities at the local, national and international levels in training, technical applications and research, and in regional cooperation, in the first years of the Decade have had positive benefits in some regions in reducing disaster losses. UN ٢ - إلا أن اﻷنشطة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى من العقد على المستويات المحلية والوطنية والدولية في مجالات التدريب والتطبيقات التقنية والبحوث وفي مجال التعاون اﻹقليمي كانت لها في الوقت نفسه فوائد إيجابية في التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث في بعض المناطق.
    Furthermore, most people joining the Organization at the P-2 level are young professionals in the first years of their careers, a time when they are more likely to be eager to learn and ready to take on challenges. UN وعلاوة على ذلك فإن معظم الأشخاص الذين يلتحقون بالمنظمة برتبة ف-2 هم من الفنيين الشباب في أول سنوات حياتهم المهنية، وهو وقت يُرجح أن يكونوا فيه تواقين للتعلم ومستعدين لقبول التحديات.
    In Timor-Leste, we regained independence in 2002, and in the first years of our independence we set out to rebuild our country from the ashes of the violence of the past, lay the foundations of a functioning democratic State, heal our wounds, reconcile our divided communities and normalize relations with past external adversaries. UN وفي تيمور - ليشتي، نلنا استقلالنا في عام 2002، وخلال السنوات الأولى من استقلالنا شرعنا في تعمير بلادنا على أنقاض عنف الماضي، وفي إرساء الأسس لدولة ديمقراطية قادرة على العمل، وتضميد جراحنا ومصالحة مجتمعاتنا المحلية المنقسمة وإقامة علاقات طبيعية مع خصوم الأمس.
    The rate of increase accelerated in the 1990s and in the first years of the new millennium. UN كما تسارع معدّل الزيادة في التسعينات وفي السنوات الأولى من الألفية الجديدة.
    It helps mothers and fathers take care of their children in the first years of life and answers questions on nursing, nutrition, vaccinations, and development of small children. UN ويساعد هذا المكتب الأمهات والآباء في رعاية أطفالهم خلال السنوات الأولى من حياتهم ويرد على الأسئلة المتعلقة بالرضاعة والتغذية والتطعيم ونمو الأطفال الصغار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus