"in the following situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الحالات التالية
        
    • في المواقف التالية
        
    An auditor's report is considered modified in the following situations: UN ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية:
    In 1997, WHO intervened in the following situations: UN وفي عام ١٩٩٧ اضطرت منظمة الصحة العالمية إلى التدخل في الحالات التالية:
    The key question is what the result is in the following situations: UN والسؤال الرئيسي هو ما النتيجة في الحالات التالية:
    The bonus, which would cover service only with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولن تُدفع المنحة، التي ستغطي الخدمة بالمحكمتين فقط، في الحالات التالية:
    The differentiated country strategy is designed to support Governments, either directly or through partners, of countries in the following situations: UN وتصمم الاستراتيجية القطرية التفاضيلية بحيث تدعم الحكومات، سواء بشكل مباشر أو من خلال الشركاء، لبلدان في المواقف التالية:
    The Courts have extra-territorial Jurisdiction under the following act in the following situations. UN للمحاكم ولاية قضائية خارج سيشيل بموجب القانون التالي في الحالات التالية.
    The proposed incentive, which would cover only service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولا يدفع الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، في الحالات التالية:
    The proposed incentive, which would only cover service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: UN ولن يكون الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، منطبقا في الحالات التالية:
    The courts of Senegal are competent to deal with criminal acts in the following situations: UN اختصاص المحاكم السنغالية في النظر في أعمال إجرامية في الحالات التالية:
    Article 3 of the same Act defines the duties of policemen, including intervention in the following situations: UN وحددت المادة الثالثة من نفس القانون واجبات رجل الشرطة، من ضمن أمور أخرى، التدخل في الحالات التالية:
    8. In carrying out her mandate, the Special Rapporteur will, when appropriate, act in the following situations: UN 8- تتخذ المقررة الخاصة عند الاقتضاء، لدى اضطلاعها بالولاية المنوطة بها، إجراءات في الحالات التالية:
    With respect to " know your client " requirements, financial institutions must identify their clients in the following situations: UN وفيما يتعلق بشرط ``إعرف عميلك ' ' ، يجب على المؤسسات المالية أن تحدد هوية عملائها في الحالات التالية:
    7. During the present reporting period, the Special Rapporteur acted in the following situations: UN 7- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة الحالية قيد الاستعراض إجراءً في الحالات التالية:
    6. During the present reporting period, the Special Rapporteur acted in the following situations: UN 6- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءً في الحالات التالية:
    [2. An indictment shall be made public, except in the following situations: UN ]٢ - يعلن قرار الاتهام، إلا في الحالات التالية:
    For the purposes of the Act, individuals in the following situations are considered to be " socially excluded " : UN ولأغراض هذا القانون، يُعتبر الأفراد في الحالات التالية " مستبعَدين اجتماعياً " :
    Special Rapporteur takes action During the reporting period, the Special Rapporteur acted in the following situations: UN 8- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إجراءً في الحالات التالية:
    30. It is assumed that rounds and their components maintain their operational and performance characteristics and remain safe in the following situations: UN 30- يُفترض أن الخراطيش ومكوناتها تحافظ على خصائصها العملياتية والأدائية وتظل مأمونة في الحالات التالية:
    In contrast to the situations referred to above, the law does not impose any requirement of double criminality, for example, in the following situations (chap. 2, sect. 3): UN وخلافا للحالات المشار إليها أعلاه، لا يفرض القانون شرط ازدواج الجنسية، مثلا، في الحالات التالية (المادة 3 من الفصل 2):
    a. Providing services in Kinyarwanda in the following situations: sequential interpretation of witness testimony at courtroom proceedings, transcription and translation of original evidence relating to tapes and documents gathered by investigators; UN أ - تقديم الخدمات بلغة الكينيارواندا في الحالات التالية: الترجمة الشفوية التتبعية لشهادات الشهود أثناء المحاكمات، وتدوين وترجمة الأدلة الأصلية ذات الصلة بالأشرطة والوثائق التي يجمعها المحققون؛
    In your opinion, is it justified for a husband to beat his wife in the following situations:? " Approximately 10% of women in the 15-49 age group answered in the affirmative, giving the main reason as " if a woman neglects her children " . UN برأيك، هل يبرر للزوج ضرب زوجته في المواقف التالية: ... " ؛ وقد أجاب حوالي 10 في المائة من النساء من الشريحة العمرية 15-49 بـ " نعم " ، وكان المسوّغ الأهم لهذا الحق في رأي هؤلاء النساء هو " إهمال المرأة لأطفالها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus