An auditor's report is considered modified in the following situations: | UN | ويعتبر تقرير مراجع الحسابات معدلا في الحالات التالية: |
In 1997, WHO intervened in the following situations: | UN | وفي عام ١٩٩٧ اضطرت منظمة الصحة العالمية إلى التدخل في الحالات التالية: |
The key question is what the result is in the following situations: | UN | والسؤال الرئيسي هو ما النتيجة في الحالات التالية: |
The bonus, which would cover service only with the Tribunals, would not be payable in the following situations: | UN | ولن تُدفع المنحة، التي ستغطي الخدمة بالمحكمتين فقط، في الحالات التالية: |
The differentiated country strategy is designed to support Governments, either directly or through partners, of countries in the following situations: | UN | وتصمم الاستراتيجية القطرية التفاضيلية بحيث تدعم الحكومات، سواء بشكل مباشر أو من خلال الشركاء، لبلدان في المواقف التالية: |
The Courts have extra-territorial Jurisdiction under the following act in the following situations. | UN | للمحاكم ولاية قضائية خارج سيشيل بموجب القانون التالي في الحالات التالية. |
The proposed incentive, which would cover only service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: | UN | ولا يدفع الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، في الحالات التالية: |
The proposed incentive, which would only cover service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: | UN | ولن يكون الحافز المقترح، الذي سيشمل فقط الخدمة في المحكمتين، منطبقا في الحالات التالية: |
The courts of Senegal are competent to deal with criminal acts in the following situations: | UN | اختصاص المحاكم السنغالية في النظر في أعمال إجرامية في الحالات التالية: |
Article 3 of the same Act defines the duties of policemen, including intervention in the following situations: | UN | وحددت المادة الثالثة من نفس القانون واجبات رجل الشرطة، من ضمن أمور أخرى، التدخل في الحالات التالية: |
8. In carrying out her mandate, the Special Rapporteur will, when appropriate, act in the following situations: | UN | 8- تتخذ المقررة الخاصة عند الاقتضاء، لدى اضطلاعها بالولاية المنوطة بها، إجراءات في الحالات التالية: |
With respect to " know your client " requirements, financial institutions must identify their clients in the following situations: | UN | وفيما يتعلق بشرط ``إعرف عميلك ' ' ، يجب على المؤسسات المالية أن تحدد هوية عملائها في الحالات التالية: |
7. During the present reporting period, the Special Rapporteur acted in the following situations: | UN | 7- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة الحالية قيد الاستعراض إجراءً في الحالات التالية: |
6. During the present reporting period, the Special Rapporteur acted in the following situations: | UN | 6- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءً في الحالات التالية: |
[2. An indictment shall be made public, except in the following situations: | UN | ]٢ - يعلن قرار الاتهام، إلا في الحالات التالية: |
For the purposes of the Act, individuals in the following situations are considered to be " socially excluded " : | UN | ولأغراض هذا القانون، يُعتبر الأفراد في الحالات التالية " مستبعَدين اجتماعياً " : |
Special Rapporteur takes action During the reporting period, the Special Rapporteur acted in the following situations: | UN | 8- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إجراءً في الحالات التالية: |
30. It is assumed that rounds and their components maintain their operational and performance characteristics and remain safe in the following situations: | UN | 30- يُفترض أن الخراطيش ومكوناتها تحافظ على خصائصها العملياتية والأدائية وتظل مأمونة في الحالات التالية: |
In contrast to the situations referred to above, the law does not impose any requirement of double criminality, for example, in the following situations (chap. 2, sect. 3): | UN | وخلافا للحالات المشار إليها أعلاه، لا يفرض القانون شرط ازدواج الجنسية، مثلا، في الحالات التالية (المادة 3 من الفصل 2): |
a. Providing services in Kinyarwanda in the following situations: sequential interpretation of witness testimony at courtroom proceedings, transcription and translation of original evidence relating to tapes and documents gathered by investigators; | UN | أ - تقديم الخدمات بلغة الكينيارواندا في الحالات التالية: الترجمة الشفوية التتبعية لشهادات الشهود أثناء المحاكمات، وتدوين وترجمة الأدلة الأصلية ذات الصلة بالأشرطة والوثائق التي يجمعها المحققون؛ |
In your opinion, is it justified for a husband to beat his wife in the following situations:? " Approximately 10% of women in the 15-49 age group answered in the affirmative, giving the main reason as " if a woman neglects her children " . | UN | برأيك، هل يبرر للزوج ضرب زوجته في المواقف التالية: ... " ؛ وقد أجاب حوالي 10 في المائة من النساء من الشريحة العمرية 15-49 بـ " نعم " ، وكان المسوّغ الأهم لهذا الحق في رأي هؤلاء النساء هو " إهمال المرأة لأطفالها " . |