The report submitted to the Committee at its fifteenth session put the issue in the following terms: | UN | وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي: |
Article 85 of Act No. 8204 provides for confiscation as a precautionary measure in the following terms: | UN | وتنص المادة 85 من القانون رقم 8204 على المصادرة بوصفها كتدبير تحوطي، على النحو التالي: |
Some 45 years ago, our first Prime Minister, in his maiden address to this Assembly, articulated our position in the following terms: | UN | وقبل 45 عاماً خلت، عبر أول رئيس لوزرائنا عن موقفنا في خطابه الأول أمام هذه الجمعية، على النحو التالي: |
During the Vienna Conference of 1968, the French representative expressed this idea in the following terms: | UN | وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية: |
Finally, in the case against Hissène Habré in Brussels, the Ministry of Justice of the Republic of Chad expressly waived immunity in the following terms: | UN | وأخيرا، في القضية المرفوعة ضد حسين هبري، تنازلت وزارة العدل لجمهورية تشاد بشكل صريح عن الحصانة بالعبارات التالية: |
Two days ago, before the Assembly, the Haitian head of State solemnly reiterated that commitment in the following terms: | UN | قبل يومين، كرر رئيس دولة هايتي رسميا أمام الجمعية التزامه بالعبارات التالية: |
He recently put it again to the twelfth presidential summit of the Rio Group in the following terms: | UN | وقام مؤخرا بعرضهــا فــي مؤتمــر القمة الرئاسي الثاني عشر الذي عقدته مجموعــة ريــو وذلــك في العبارات التالية: |
During the Vienna Conference of 1968, the French representative expressed this idea in the following terms: | UN | وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالصيغة التالية: |
United Nations agencies have agreed on the essential attributes of such an approach in the following terms: | UN | وقد اتفقت وكالات الأمم المتحدة بشأن العناصر الأساسية لهذا النهج على النحو التالي: |
The General Assembly has formulated that question in the following terms: | UN | وقد صاغت الجمعية العامة ذلك السؤال على النحو التالي: |
The main contents of general comment No. 29 may be summarized in the following terms. | UN | ويمكن إيجاز المحتوى الرئيسي للتعليق العام رقم 29 على النحو التالي. |
The Permanent Court of International Justice explained this relationship in the following terms: | UN | وحددت محكمة العدل الدولية الدائمة هذه العلاقة على النحو التالي: |
During the past four years the Association's milestones can be described in the following terms: | UN | ويمكن وصف اﻷعمال الرئيسية التي اضطلعت بها الرابطة في أثناء السنوات اﻷربع الماضية على النحو التالي: |
The Tribunal's leading official describes the situation in the following terms: | UN | والمسؤول اﻷول عن هذه الهيئة القضائية يعرض الموقف على النحو التالي: |
The Secretariat's report emphasized the importance of this issue in the following terms: | UN | وقد أكد تقرير الأمانة أهمية هذه المسألة بالعبارات التالية: |
During the Vienna Conference of 1968, the representative of France expressed this idea in the following terms: | UN | وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية: |
Thus, for instance, the 1973 report of the Ad Hoc Committee on International Terrorism refers to this concept of State terrorism endorsed by a number of States, in the following terms: | UN | وعليه، يشير مثلا تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي لعام 1973 إلى مفهوم إرهاب الدولة هذا الذي وافق عليه عدد من الدول، بالعبارات التالية: |
The justification is stated in the following terms: | UN | وقد ورد التبرير لذلك بالعبارات التالية: |
Article 185 bis of Act No. 1768 amending the Bolivian Criminal Code describes the crime of legitimizing illicit profits or money-laundering in the following terms: | UN | المادة 185 مكررا من القانون رقم 1768 المعدل للقانون الجنائي البوليفي تصف جريمة إضفاء المشروعية على الأرباح غير المشروعة أو غسل الأموال بالعبارات التالية: |
It expressed its disappointment in the following terms in the report on its twelfth session, adopted in May 1995: | UN | وقد عبرت اللجنة عن خيبة أملها بالعبارات التالية في التقرير المقدم عن دورتها العشرين المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥: |
His Excellency the President of the Republic of Haiti clearly recalled that in the following terms: | UN | وقد ذكَّر فخامة رئيس جمهورية هايتي بذلك بوضوح في العبارات التالية: |
I suggest the addition of another preambular paragraph in the following terms: | UN | وأقترح إضافة فقرة أخرى الى الديباجة بالصيغة التالية: |
19. The Declaration of St. Petersburg of 1868 expressed this idea in the following terms: | UN | ١٩ - وقد عبر إعلان سان بطرسبورغ الصادر في سنة ١٨٦٨ عن هذه الفكرة بالعبارة التالية: |
3. The case below was presented to the Working Group on Arbitrary Detention in the following terms: | UN | 3- عُرضت الحالة التالية على الفريق العامل حسبما يلي: |
84. Article 24 of the Senegalese Constitution recognizes the right to freedom of conscience and religion in the following terms: " Freedom of conscience, religious and cultural freedoms and the religious profession are guaranteed to all subject to the protection of public order. | UN | 84- تكرس المادة 24 من الدستور السنغالي الحق في حرية الوجدان والعقيدة، وذلك بنصها على ما يلي: " حرية الوجدان والحريات والممارسات الدينية أو الثقافية ومهنة المربي الديني مكفولة للجميع رهناً بالنظام العام. |