"in the formal labour market" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سوق العمل الرسمي
        
    • في سوق العمل الرسمية
        
    • في سوق العمل النظامي
        
    • في سوق العمل النظامية
        
    • في سوق العمل المنظمة
        
    • في سوق العمل غير الرسمي
        
    Furthermore, juridical mechanisms to regulate the private sector had been established in the formal labour market. UN وتم أيضاً وضع آليات قانونية لتنظيم القطاع الخاص في سوق العمل الرسمي.
    A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    In practice, very few migrants are able to obtain authorized employment in the formal labour market. UN وفي الممارسة العملية، لا يستطيع الحصول على عمل مرخص به في سوق العمل الرسمي سوى عدد قليل جدا من المهاجرين.
    The participation of women in the formal labour market has significantly increased owing to changes in livelihood patterns and economic expansion. UN وقد زادت مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمية زيادة كبيرة بفضل ما طرأ من تغيرات على أنماط كسب العيش والتوسع الاقتصادي.
    Table 1 shows the increasing participation of women in the formal labour market. UN ويبين الجدول 1 تزايد مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمية.
    Family income needs often curtail children's school attendance, as young people are pushed into the workforce prematurely, preventing them from attaining the knowledge and skills they need to compete for better, more productive jobs in the formal labour market. UN وكثيرا ما تقلص حاجة الأسر إلى الدخل من المواظبة المدرسية، إذ أن الشبان يُكرهون على العمل قبل الأوان، مما يحول دون اكتسابهم للمعرفة والمهارات التي يحتاجونها من أجل تحسين قدرتهم على التنافس على وظائف أكثر إنتاجية في سوق العمل النظامي.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل النظامية.
    It may also may mean that women are perceiving that they are unable to reach the top in the formal labour market and are consequently shifting towards entrepreneurship. UN وقد يعني أيضا أن المرأة تدرك أنها غير قادرة على بلوغ القمة في سوق العمل الرسمي وأنها تتحول بالتالي نحو تنظيم المشاريع.
    Reducing informal work for women means increasing women's opportunities to work in the formal labour market. UN 55- ويعني الحد من عمل المرأة غير الرسمي زيادة فرص المرأة في العمل في سوق العمل الرسمي.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن أية مبادرات اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    Also provide information on any initiatives being taken to ensure the participation of indigenous women in the formal labour market and their current engagement in the informal labour market. UN ويرجى كذلك توفير معلومات بشأن جميع المبادرات التي اتخذت لكفالة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في سوق العمل الرسمي ومشاركتهن الحالية في سوق العمل غير الرسمي.
    15. The Committee notes with concern the very high unemployment rate in the formal labour market. UN 15- وتلاحظ اللجنة مع القلق الارتفاع الشديد في نسبة البطالة في سوق العمل الرسمي.
    It has been suggested that self-employment may represent a second-best option for migrants, who have lower chances of getting jobs in the formal labour market. UN وقد أشير إلى أن الاشتغال بالأعمال الحرة يمثل ثاني أفضل خيار للمهاجرين الذين تكون فرصتهم أقل في الحصول على وظائف في سوق العمل الرسمي.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل الرسمية.
    466. The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 466- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية للقضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين المرأة والرجل وسد تلك الفجوة.
    9.2. To prepare information on the observance of gender equality in the formal labour market. UN 9-2 تجهيز معلومات عن مراعاة المساواة بين الجنسين في سوق العمل الرسمية.
    Potential economic gains result from the expansion of women's income-earning capacities in the formal labour market and their increased participation in the informal sector of the economy. UN وتنتج المكاسب الاقتصادية المحتملة من توسيع قدرات المرأة على كسب الدخل في سوق العمل الرسمية وزيادة مشاركتها في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد.
    32. The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية من أجل القضاء على التمييز المهني، أفقيا ورأسيا، وتضييق وسد الفجوة بين أجور النساء والرجال.
    23. The Committee urges the State party to adopt effective measures in the formal labour market to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة في سوق العمل الرسمية للقضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي؛ وعلى العمل من أجل تضييق الفجوة في الأجر بين المرأة والرجل وسد تلك الفجوة.
    Family income needs often curtail children's school attendance, as young people are pushed into the workforce prematurely, preventing them from attaining the knowledge and skills they need to compete for better, more productive jobs in the formal labour market. UN وكثيرا ما تقلص حاجة الأسر إلى الدخل من المواظبة المدرسية، إذ أن الشبان يُكرهون على العمل قبل الأوان، مما يحول دون اكتسابهم للمعرفة والمهارات التي يحتاجونها من أجل تحسين قدرتهم على التنافس على وظائف أكثر إنتاجية في سوق العمل النظامي.
    Irrespective of whether the production boundary is eventually shifted, however, it seems certain that there will be a growing demand to supplement measures of activity in the formal labour market with broader-based measures. UN وبصرف النظر عن تغير حدود الانتاج في نهاية المطاف، يبدو من المؤكد أن تكون هناك حاجة متزايدة الى تكميل قياسات النشاط في سوق العمل النظامية بإضافة قياسات ذات قاعدة أوسع.
    In many parts of the world, young women have less access to education, health services and fewer opportunities for employment in the formal labour market than young men. UN والحادث في كثير من أنحاء العالم هو أن فرص الشابات في الحصول على التعليم والخدمات الصحية أقل والحصول على العمل في سوق العمل المنظمة أقل من فرص الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus