States are also to seek external assistance, if necessary, including in the framework of international cooperation. | UN | ويتعين على الدول أيضاً أن تلتمس المساعدة الخارجية عند الاقتضاء، بما في ذلك في إطار التعاون الدولي. |
in the framework of international cooperation in criminal matters it is recommended that the request should be as comprehensive as possible to comply with the rule of speciality; | UN | :: في إطار التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ينصح بأن يكون الطلب شاملا بقدر الإمكان للامتثال لقاعدة التخصص؛ |
The role of the United Nations is to provide all possible support to these activities in the framework of international cooperation. | UN | ودور اﻷمم المتحدة هو توفير جميع الدعم الممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
The role of the United Nations is to provide all possible support to these activities in the framework of international cooperation. | UN | ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في تقديم كل دعم ممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
We do this at the national level and in the framework of international cooperation. | UN | ونفعل ذلك على الصعيد الوطني وفي إطار التعاون الدولي. |
The role of the United Nations is to provide all possible support to these activities in the framework of international cooperation. | UN | ودور اﻷمم المتحدة هو توفير الدعم بقدر اﻹمكان لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |
In the new Hungarian space conception, the second most important decision was to realize Hungary's intention to carry out all its space activities in the framework of international cooperation. | UN | وفي المفهوم الفضائي الهنغاري الجديد، كان القرار الثاني اﻷهم تحقيق نوايا هنغاريا في الاضطلاع بجميع أنشطتها الفضائية في إطار التعاون الدولي. |
The same approach has to be used in the framework of international cooperation where there is a real need for governments and agencies to reinforce efforts to generate and apply knowledge from impact evaluations of development programs. | UN | ويتعين استخدام النهج ذاته في إطار التعاون الدولي حيث يلزم حقا أن تعزز الحكومات والوكالات جهودها الرامية إلى توليد وتطبيق المعارف المكتسبة من تقييمات أثر البرامج الإنمائية. |
In that context, pursuing policies to realize the right to food, the right to health and the right to education in the framework of international cooperation through an international compact would be wholly consistent with a programme for the reduction of income poverty. | UN | وفي هذا السياق، فإن اتباع سياسات لإعمال الحق في الغذاء والحق في الصحة والحق في التعليم في إطار التعاون الدولي من خلال تعاقد دولي هو أمر يتفق تماماً مع برنامج للقضاء على الفقر المرتبط بالدخل. |
37. Technical assistance in the framework of international cooperation consisted of: | UN | 37- تمثلت المساعدة التقنية في إطار التعاون الدولي في ما يلي: |
The need to adopt measures in the framework of international cooperation and under the principle of shared responsibility, in order for international migration to take place through regular means and fully respecting the human rights of migrants, was highlighted. | UN | :: وسُلط الضوء على ضرورة اعتماد تدابير في إطار التعاون الدولي ومبدأ المسؤولية المشتركة لكي تتم الهجرة على النطاق الدولي بالوسائل القانونية ومع المراعاة الكاملة لحقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين. |
National-level training on counter-terrorism in the framework of international cooperation in criminal matters was also provided to criminal justice officials in a number of African countries, such as Kenya (16-20 July and | UN | 23- ووُفِّر التدريب على الصعيد الوطني على مكافحة الإرهاب في إطار التعاون الدولي في المسائل الجنائية أيضا لموظفي العدالة الجنائية في عدد من البلدان الأفريقية، مثل كينيا |
in the framework of international cooperation, Egypt has enhanced its capacity to implement the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, adopted by the General Assembly in 2005. | UN | وقد سعت مصر في إطار التعاون الدولي لتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، وتنفيذ الصك الدولي لوسم وتتبع الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة الذي اعتمدته الجمعية عام 2005. |
Support from the international community should supplement each country’s own efforts in the framework of international cooperation for development, which should aim at industrial development, economic growth, the improvement of living standards and the elimination of unemployment. | UN | وقال إنه ينبغي لدعم المجتمع العالمي أن يكمل جهود كل بلد في إطار التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي ينبغي أن يكون الغرض منه هو التنمية الصناعية، وتحقيق النمو الاقتصادي، وتحسين مستوى المعيشة، ومقاومة البطالة. |
Additionally, in the framework of international cooperation to achieve freedom from hunger, States need to adopt measures to improve not only the methods of production, conservation, distribution of food and reforming the agrarian systems, but also to ensure the equitable distribution of world food supplies in relation to need. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول، في إطار التعاون الدولي لتحقيق التحرر من الجوع، أن تتخذ التدابير اللازمة ليس فقط لتحسين أساليب إنتاج الأغذية وحفظها وتوزيعها وإصلاح النظم الزراعية، بل أيضاً لضمان التوزيع العادل للإمدادات الغذائية العالمية وفقاً للاحتياجات. |
Additionally, in the framework of international cooperation to achieve freedom from hunger, States need to adopt measures to improve not only the methods of production, conservation, distribution of food and reforming the agrarian systems, but also to ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الدول، في إطار التعاون الدولي لتحقيق التحرر من الجوع، أن تعتمد تدابير لا فحسب لتحسين طرائق إنتاج وحفظ وتوزيع الأغذية وإصلاح النظم الزراعية، بل ولكفالة التوزيع المنصف لإمدادات الغذاء العالمية وفقاً للاحتياجات. |
Experiences in the framework of international cooperation | UN | رابعا - الخبرات في إطار التعاون الدولي |
207. The Committee recommends that in the light of the best interests of the child and, when necessary, in the framework of international cooperation, the Government make special efforts to resolve the problem of property owners returning to their homes before their occupiers have been able to find alternative shelter. | UN | ٧٠٢- وتوصي اللجنة، في ضوء مصالح الطفل الفضلى و، في إطار التعاون الدولي عند اللزوم، بأن تبذل الحكومة جهودا خاصة لحل مشكلة أصحاب الممتلكات العائدين إلى بيوتهم قبل أن يتمكن شاغلوها من العثور على مأوى بديل. |
69. Instead of diverting efforts and resources to exert unilateral coercion, countries should pay more attention in the field of human rights to increasing the role of advisory services and technical assistance programmes in the framework of international cooperation within the human rights bodies of the United Nations. | UN | ٩٦- وبدلا من تحويل الجهود والموارد لفرض القسر من جانب واحد، ينبغي أن توجه البلدان مزيداً من الاهتمام في مجال حقوق اﻹنسان إلى زيادة دور الخدمات الاستشارية وبرامج المساعدة التقنية في إطار التعاون الدولي بين أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
in the framework of international cooperation to counter terrorism, maritime interception operations by the United States and its allies have taken place, for example, off the Horn of Africa as part of Operation Enduring Freedom, and in the Mediterranean by the North Atlantic Treaty Organization within Operation Active Endeavour. | UN | وفي إطار التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، نُفذت، على سبيل المثال، عمليات اعتراض بحرية اضطلعت بها الولايات المتحدة وحلفاؤها خارج القرن الأفريقي في إطار عملية الحرية الدائمة، ومنظمة حلف شمال الأطلسي في البحر المتوسط في إطار عملية المسعى النشط. |
The Committee recommends that in the light of the best interests of the child and, when necessary, in the framework of international cooperation, the Government make special efforts to resolve the problem of property owners returning to their homes before their occupiers have been able to find alternative shelter. | UN | ٢٠٠١- وتوصي اللجنة، في ضوء مصالح الطفل الفضلى وفي إطار التعاون الدولي عند اللزوم، بأن تبذل الحكومة جهودا خاصة لحل مشكلة أصحاب الممتلكات العائدين إلى بيوتهم قبل أن يتمكن شاغلوها من العثور على مأوى بديل. |