"in the further" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مواصلة
        
    • في زيادة
        
    • في المزيد من
        
    • لدى مواصلة
        
    • عند مواصلة
        
    • بالمضي في
        
    • أثناء مواصلة
        
    • في تحقيق المزيد
        
    • في مزيد
        
    :: Encourage interested stakeholders to participate in the further development of the initiative at country level UN :: تشجيع أصحاب الشأن المهتمين على المشاركة في مواصلة إعداد هذه المبادرة على الصعيد القطري
    However, in the further implementation of article 5 of the Ottawa Convention, Tajikistan has faced additional objective difficulties that have significantly slowed the process. UN بيد أن مشاكل موضوعية إضافية واجهت طاجيكستان في مواصلة تنفيذ المادة 5 من اتفاقية أوتاوا، مما أبطأ بشكل كبير من سير العملية.
    As for the role of institutions, the Mauritius Strategy review calls on the United Nations and Pacific regional organizations to work more collaboratively in the further implementation of the Strategy. UN أما فيما يتعلق بدور المؤسسات، فإن استعراض استراتيجية موريشيوس يدعو الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ إلى العمل بمزيد من التعاون في مواصلة تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    They should also participate in the further opening of South-South trade. UN وينبغي لها أيضا أن تشارك في زيادة انفتاح التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Regional monetary and financial cooperation could be an important consideration in the further evolution of the international monetary system. UN ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي.
    Role for the United Nations in the further implementation of the Programme of Action UN دور الأمم المتحدة في مواصلة تنفيذ برنامج العمل
    6. Role of the United Nations in the further implementation of the Programme of Action UN دور الأمم المتحدة في مواصلة تنفيذ برنامج العمل
    It is from that perspective that we will continue to participate in the further elaboration and negotiation of nuclear issues in this Conference. UN إننا من هذا المنظور، سنواصل الاشتراك في مواصلة توضيح القضايا النووية والتفاوض بشأنهما في هذا المؤتمر.
    The Global Compact should indeed occupy centre stage in the further development of the partnership approach. UN وينبغي لمكتب الميثق العالمي أن يحتل في الواقع مركزاً فريداً في مواصلة تطوير نهج الشراكات.
    An important element in the further development of the disarmament regime is a system aimed at flexibility in arms control in various regions of the world. UN وثمة عنصر هام في مواصلة تطوير نظام نزع السلاح هو وجود نظام يرمي إلى المرونة في تحديد الأسلحة بمناطق العالم المختلفة.
    The Office will also continue to be fully engaged in the further advancement of the financial modules of the Umoja project and its deployment. UN وسيواصل المكتب كذلك مشاركته الكاملة في مواصلة تطوير الوحدات المالية في مشروع أوموجا وبدء استخدامها.
    The Commission should remain seized of the issue and invest in the further study of the subject. UN وينبغي أن تبقي اللجنة المسألة قيد النظر وأن تستثمر في مواصلة دراسة الموضوع.
    The Organization and, in particular, the International Law Commission, had a central role to play in the further codification and progressive development of international law. UN واعتبر أن للمنظمة، وللجنة القانون الدولي خاصة، دورا محوريا في مواصلة تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    This progress is also evident in the further promotion and affirmation of democratic values, human rights and freedoms and even in the return of displaced persons and refugees. UN كما يتجلى هذا التقدم في زيادة تعزيز وتأكيد القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحرياته، وحتى في عودة المشردين واللاجئين.
    The EU stands ready, Mr. President, to support you fully in achieving concrete results in the further revitalization of the General Assembly. UN إن الاتحاد الأوروبي مستعد، سيدي الرئيس، لتأييدكم بالكامل في تحقيق نتائج ملموسة في زيادة تنشيط الجمعية العامة.
    Nevertheless, any gap in the further reduction of strategic offensive arms, as set out in legally binding treaties, has so far been avoided. UN مع ذلك، تم حتى الآن تجنب أية ثغرة في زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية، كما نصت عليه المعاهدات الملزمة قانونيا.
    Its consideration in the General Assembly will, it is hoped, provide useful feedback for the Council in the further improvement of its work. UN ومن المأمول أن يوفر نظر التقرير في الجمعية العامة تغذية عكسية مفيدة للمجلس في زيادة تحسين عمله.
    We believe that effective international export control regimes play an important role in the further advancement of disarmament and nuclear non-proliferation. UN ونحن نعتقد أن نظم الرقابة الدولية الفعالة على الصادرات تؤدي دورا مهما في زيادة تطوير نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Significant progress has been made in the further development of remote-sensing technologies and their application for monitoring in conjunction with ground-based measurements. UN وتم إحراز تقدم كبير في زيادة تطوير تكنولوجيات الاستشعار من بُعد وتطبيقها على الرصد، بالاقتران مع القياسات البرية.
    Twice a year it evaluates the outcomes of cooperation and it participates in the further training organised by these organizations. UN وتقوم مرتين في السنة بتقييم نتائج التعاون وتشارك في المزيد من التدريب الذي تنظمه هذه المنظمات.
    114. Regarding the procedure to be followed in the further consideration of the working paper, it was suggested by some delegations that the Committee should commence a paragraph-by-paragraph consideration. UN 114 - وفيما يتعلق بالإجراء الذي سيُتَّبع لدى مواصلة النظر في ورقة العمل، اقترح بعض الوفود أن تبدأ اللجنة النظر فيها فقرة فقرة.
    A number of other core principles of international law, such as humanity, neutrality, impartiality, sovereignty and non-intervention, were also relevant and should be addressed in the further development of the topic. UN كما أن ثمة عددا من المبادئ الأساسية الأخرى للقانون الدولي، مثل الإنسانية والحياد والنزاهة والسيادة وعدم التدخل، هي مبادئ ذات صلة وينبغي تناولها عند مواصلة بحث هذا الموضوع.
    The Women's Act and the Programme are of great significance in the history of the Chinese women's movement; their far-reaching influence has been reflected in the further elimination of all forms of discrimination against women, the enhancement of women's status and roles, and the establishment of a healthy social climate in which women enjoy respect and protection. UN وقانون المرأة والبرنامج وثيقتان هامتان في تاريخ حركة المرأة الصينية، ولهما دلالة بعيدة المدى فيما يتصل بالمضي في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز مركز ودور المرأة، وتهيئة مناخ سليم للسلوك الاجتماعي يتميز باحترام وحماية المرأة.
    As next GFMD Chair, Switzerland gave assurance that the concerns raised about logistics, project selection and funding will be taken into account in the further development of the PfP. 6.5. SPECIAL SESSION ON THE FUTURE OF THE FORUM UN وقدمت سويسرا، بوصفها الرئيس الجديد للمنتدى، تأكيدات على أن الشواغل التي أُثيرت بشأن الشؤون اللوجستية واختيار المشاريع والتمويل ستُؤخذ في الاعتبار أثناء مواصلة تطوير منبر الشراكات.
    Important signs of progress are visible in the further strengthening of the State institutions and the establishment of the rule of law. UN وتتجلى بوادر التقدم الهامة في تحقيق المزيد من التعزيز لمؤسسات الدولة وتثبيت سيادة القانون.
    Including all stakeholders concerned in the further discussion and drafting process to achieve a broad acceptance of the new strategy UN إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية في مزيد من المناقشات وفي عملية الصياغة من أجل تحقيق التقبل للاستراتيجية الجديدة على نطاق واسع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus