"in the general framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الإطار العام
        
    • ضمن الإطار العام
        
    • وذلك في اﻹطار العام
        
    • في سياق الإطار العام
        
    The strategies put in place by the Government to revive the industrial sector had been defined in the general framework of the National Programme for Poverty Reduction. UN وقد تم تحديد الاستراتيجيات التي نفذتها الحكومة لانعاش القطاع الصناعي في الإطار العام للبرنامج الوطني للحد من الفقر.
    Even after these points have been integrated in the general framework, however, crucial questions remain unanswered. UN ومع ذلك، فحتى بعد دمج هذه النقاط في الإطار العام تظل هناك أسئلة بالغة الأهمية بلا إجابة.
    14. Responsibility of international organizations was a topic which should hold a prominent place in the general framework of international responsibility. UN 14 - وقال إن مسؤولية المنظمات الدولية موضوع ينبغي أن يشغل مكانا بارزا في الإطار العام للمسؤولية الدولية.
    From the legal point of view, the Salu Humberto Brada company raises enormous legal and functional problems in the general framework of the credit system in the Republic of the Congo, namely: UN إنما، من الناحية القانونية، تسبب مؤسسة سالو أومبرتو برادا مشاكل هائلة مرتبطة بالجوانب القانونية ونواحي سير الأعمال ضمن الإطار العام للنظام الائتماني في الكونغو، ألا وهي:
    The Government is to be commended for the extensive efforts undertaken to ensure the involvement of and effective cooperation between the federal, state and local authorities in the implementation of a country-wide campaign to prevent and combat such phenomena and to promote ethnic and racial harmony, in the general framework of the Youth Campaign launched by the Council of Europe. UN وتثني على الحكومة للجهود المكثفة المبذولة من أجل المشاركة والتعاون الفعال بين السلطات الاتحادية والاقليمية والمحلية في تنفيذ حملة قطرية شاملة لمنع ومكافحة هذه الظاهرة، ولتشجيع الانسجام العرقي والعنصري، وذلك في اﻹطار العام لحملة الشباب التي شنها مجلس أوروبا.
    The posting of a UNFPA Representative to Colombia will improve UNFPA participation in interagency cooperation frameworks, strengthen resource mobilization and ensure inclusion of the ICPD agenda in the general framework of humanitarian assistance. UN وسيحسِّن تعيين ممثل للصندوق في كولومبيا مشاركة الصندوق في أطر التعاون بين الوكالات وسيعزز تعبئة الموارد وسيكفل إدماج جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في الإطار العام للمساعدة الإنسانية.
    He indicated that these challenges require new approaches and attitudes in the general framework of the foreign policy of States, especially the major world Powers. UN وأشار إلى أن هذه التحديات تقتضي نُهُجا وأساليب جديدة في الإطار العام للسياسة الخارجية في الدول، ولا سيما دول العالم الكبرى.
    83. The situation in Sierra Leone and its effects on Liberia and Guinea, including the border areas between the three countries, is a core issue in the general framework of peace and security in West Africa. UN 83 - تعد الحالة في سيراليون وآثارها على ليبريا وغينيا، بما في ذلك المناطق الحدودية بين البلدان الثلاثة، مسألة محورية في الإطار العام لإحلال السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    83. The situation in Sierra Leone and its effects on Liberia and Guinea, including the border areas between the three countries, is a core issue in the general framework of peace and security in West Africa. UN 83 - تعد الحالة في سيراليون وآثارها على ليبريا وغينيا، بما في ذلك المناطق الحدودية بين البلدان الثلاثة، مسألة محورية في الإطار العام لإحلال السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    The Monterrey Consensus had given rise to a number of new ideas in the general framework of international monetary reform, particularly in connection with the financing of development, and increasing the participation of the developing countries in the decision-making process in the Bretton Woods institutions. UN وقال إن توافق آراء مونتيري تولدت عنه مجموعة من الأفكار الجديدة التي تدخل في الإطار العام للإصلاح المالي الدولي وخاصة تلك التي تتعلق بتمويل التنمية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    1. To adopt the basic themes of the Arab tourism strategy as stated in the general framework approved by the Arab Ministerial Council for Tourism; UN 1 - اعتماد المحاور الأساسية للاستراتيجية السياحية العربية كما وردت في الإطار العام الذي وافق عليه المجلس الوزاري العربي للسياحة.
    While agreeing that all the issues proposed in the general framework were important for future work on the topic, his delegation suggested that the Special Rapporteur should undertake a more detailed analysis of the most crucial questions: first the content of the obligation to extradite and prosecute, then its scope rationae materiae, and lastly its legal basis. UN وأضاف أن وفده يقترح، على الرغم من أنه يسلم بأهمية جميع المسائل المقترحة في الإطار العام بالنسبة إلى العمل بشأن هذا الموضوع في المستقبل، بأن يقوم المقرر الخاص بتحليل أكثر تفصيلاً لأهم المسائل: أولاً، مضمون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ثم نطاق اختصاصه الموضوعي، وأخيراً، أساسه القانوني.
    10. In this context, important measures were taken by United Nations specialized agencies in terms of the operationalization of the human rights of indigenous peoples in the general framework of international law. UN 10- وفي هذا السياق، اتخذت الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة تدابير هامة في مجال إعمال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الإطار العام للقانون الدولي.
    Bosnia and Herzegovina, in this regard, implements a policy of eliminating racial discrimination both in the general framework and through the promotion and recognition of equal status for all in legislative, judicial, administrative and other measures. UN وتنفذ البوسنة والهرسك في هذا الصدد سياسة تستهدف القضاء على التمييز العنصري سواء في الإطار العام أو من خلال الاعتراف بوضع متساو للجميع أمام القانون وتعزيز ذلك في التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير.
    Bosnia and Herzegovina in this regard implements a policy of eliminating racial discrimination both in the general framework and through the promotion and recognition of equal status for all in legislative, judicial, administrative and other measures. UN وفي هذا الصدد، تنفذ البوسنة والهرسك سياسة تستهدف القضاء على التمييز العنصري سواء في الإطار العام أو من خلال الاعتراف بوضع متساو للجميع أمام القانون وتعزيز ذلك في التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير.
    With regard to the first question, in the absence of any indication as to the nature of the obligations breached by an international organization -- other than its treaty obligations -- this office is not in a position to express an opinion on whether the Commission should study the question, or what weight should be given to it in the general framework of its study on responsibility of international organizations. UN فيما يتعلق بالسؤال الأول، وفي غياب أي دليل على طبيعة الالتزامات التي خرقتها منظمة من المنظمات الدولية - غير التزاماتها التعاهدية - فإن هذا المكتب ليس في وضع يتيح له الإعراب عن رأي بشأن ما إذا كان ينبغي أن تدرس اللجنة المسألة، أو بشأن الأهمية التي - ينبغي أن توليها اللجنة لها في الإطار العام لدراستها المتعلقة بـ ' ' مسؤولية المنظمات الدولية``.
    In the same historical context, the military forces bear special responsibility because they were in charge of promoting, selecting, organizing, training, arming and providing logistical support to the " self-defence groups " during the long period when they were protected by law in the general framework of support for the security forces in their struggle against the guerrillas. UN وفي السياق التاريخي ذاته، فإن القوات العسكرية تتحمل مسؤولية خاصة لأنها كانت مسؤولة عن تعزيز " جماعات الدفاع الذاتي " واختيارها وتنظيمها وتدريبها وتسليحها وتقديم الدعم اللوجستي إليها أثناء الفترة الطويلة التي كانت تحظى فيها هذه الجماعات بحماية القانون في الإطار العام المتمثل في دعم القوات الأمنية في كفاحها ضد جماعات حرب العصابات.
    The Working Group recalled its deliberation at the fifty-third session where, in the general framework of allowing amicus curiae submissions, the importance of access to documents had been emphasized, as the quality of any amicus curiae submissions would depend on the permitted level of access to documents (A/CN.9/712, para. 51). UN 126- استذكر الفريق العامل المداولات التي أجراها خلال دورته الثالثة والخمسين، حيث شُدِّد في الإطار العام للسماح بتقديم مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم على أهمية تيسير الاطّلاع على الوثائق، إذ إنَّ نوعية مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم ستتوقّف على المستوى المسموح به لاطلاعهم على الوثائق (A/CN.9/712، الفقرة 51).
    12. His delegation welcomed the Commission's adoption of the five draft conclusions and supported its approach of situating them in the general framework of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 12 - وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد اللجنة مشاريع الاستنتاجات الخمسة مع تأييد نهجها الذي يقضي بوضعها ضمن الإطار العام لاتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    The Working Group recalled that, at its fifty-third session, it considered that, in the general framework of allowing amicus curiae submissions, the importance of access to documents was emphasized, as the quality of any amicus curiae submissions would depend on the permitted level of access to documents (A/CN.9/712, para. 51). UN واستذكر الفريق العامل أنه كان قد اعتبر في دورته الثالثة والخمسين، ضمن الإطار العام لمسألة السماح بمذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم، أنَّ تيسير الاطلاع على الوثائق أمر له أهمية مؤكّدة، لأنَّ نوعية مذكّرات أصدقاء الهيئة تتوقّف على مدى تيسُّر اطلاعهم على الوثائق (انظر الوثيقة A/CN.9/712، الفقرة 51).
    The Government is to be commended for the extensive efforts undertaken to ensure the involvement of and effective cooperation between the Federal, Länder and local authorities in the implementation of a country-wide campaign to prevent and combat such phenomenon and to promote ethnic and racial harmony, in the general framework of the Youth Campaign launched by the Council of Europe. UN وتثني على الحكومة للجهود المكثفة المبذولة من أجل المشاركة والتعاون الفعال بين السلطات الاتحادية والاقليمية والمحلية في تنفيذ حملة قطرية شاملة لمنع ومكافحة هذه الظاهرة، ولتشجيع الانسجام العرقي والعنصري، وذلك في اﻹطار العام لحملة الشباب التي شنها مجلس أوروبا.
    Finally, three countries mentioned cooperation with UNDP and UNEP in the general framework of the UNCCD. UN وأخيراً، أشارت ثلاثة بلدان إلى التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في سياق الإطار العام للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus