"in the global arena" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الساحة العالمية
        
    • على الساحة العالمية
        
    Twenty-five years of nation-building has given us some experience in the global arena and allowed us to build a foundation for the next 25 years of national development. UN لقد اكسبتنا خمسة وعشرون عاما من بناء الدول بعض الخبرة في الساحة العالمية ومكنتنا من بناء أساس للسنوات الـ 25 القادمة من أجل التنمية الوطنية.
    Only an international system based on the rule of law could protect the rights of individuals and the interests of the less powerful in the global arena. UN وليس من الممكن حماية حقوق الأفراد ومصالح من هم أقل قوة في الساحة العالمية إلاّ من خلال نظام دولي يستند إلى حكم القانون.
    63. The last decade has also witnessed the emergence of important actors in the global arena. UN 63 - وقد شهد العقد الماضي أيضا ظهور عناصر فاعلة هامة في الساحة العالمية.
    We owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. UN إننا مدينون لبعضنا البعض بأن نفعل كل ما هو ضروري سواء على الساحة العالمية وعلى المستوى الداخلي.
    With our shared commitment, I expect the vital and prominent role of the United Nations in the global arena to be further reinforced. UN وأتوقع إذا التزمنا التزاما مشتركا أن يزداد تعزيز الدور الحيوي والبارز للأمم المتحدة على الساحة العالمية.
    Her delegation was of the view that an international legal framework in the format of draft articles would ensure consistent and uniform norms governing the protection of persons in the event of disasters in the global arena. UN ويرى وفدها أن من شأن وضع إطار قانوني دولي في شكل مشاريع مواد أن يكفل وضع معايير متسقة وموحدة تحكم حماية الأشخاص في حالات الكوارث في الساحة العالمية.
    The AUC Strategic Plan provides a vision of `an integrated, prosperous, and peaceful Africa, driven by its own citizens and represented as a dynamic force in the global arena' UN وتقدم هذه الخطة الاستراتيجية رؤيةً لأفريقيا ``كقارة متكاملة تنعم بالرخاء والسلام، تدفعها سواعد مواطنيها أنفسهم إلى الأمام، وتتبوأ موقعها في الساحة العالمية كقوة نشطة ' ' .
    The G-20 Seoul Development Consensus for Shared Growth formalized this new role for emerging economies in the global arena. UN وأضفى توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك طابعاً رسمياً على هذا الدور الجديد للاقتصادات الناشئة في الساحة العالمية.
    The achievement of results in this function is important to prevent the possibility of an erosion of the status and relevance of UNDP in the global arena. UN ويُعد تحقيق النتائج في هذه المهمة أمرا مهما للحيلولة دون إمكانية تآكل مكانة البرنامج الإنمائي وأهميته في الساحة العالمية.
    - The consultative forum on “Competition and Trade Policy in the Global Arena: An International Business Perspective”, held by the International Chamber of Commerce in Paris on 20 and 21 February 1998; UN - المحفل الاستشاري بشأن " سياسة المنافسة والتجارة في الساحة العالمية: اﻵفاق الدولية المرتقبة لﻷعمال التجارية " عقدته الغرفة التجارية الدولية في باريس في يومي ٠٢ و١٢ شباط/فبراير ٨٩٩١؛
    We look forward to assistance by the international community for vulnerable States such as ours in order to ensure that the people of Antigua and Barbuda continue to grow as a modern nation fully capable of participating competitively in the global arena. UN وإننا لنتطلع إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة للدول التي تعاني من هشاشة الأوضاع، مثل بلدنا، من أجل أن يستمر شعب أنتيغوا وبربودا في النماء كأمة حديثة قادرة تماما على المشاركة التنافسية في الساحة العالمية.
    14. Another sign of change in the global arena this past year was the conclusion of negotiations on the Convention banning anti-personnel landmines and the Statute of the International Criminal Court. UN ٤١ - وثمة علامة أخرى على التغير في الساحة العالمية في هذا العام المنصرم هي اختتام المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The concept cuts clear across the barriers of race, language and culture to establish a market of 204 million people with an annual trade volume of $180 billion and establishes a regional base from which competitive strength may be developed for dealing in the global arena. UN ومفهومها يتخطى عوائــق العـــرف واللغـــة والثقافة ليقيم سوقا تضم ٢٠٤ ملايين من البشر، ويبلغ حجم تجارتها السنـــوية ١٨٠ بليـــون دولار، ولينشئ قاعدة اقليمية ويمكن ان تنطلق منها القدرة التنافسية اللازمة للتعامل في الساحة العالمية.
    It is undeniable that the present arrangements — especially the permanent membership — do not reflect either the current configuration of membership of the United Nations or the profound changes and transition that have taken place in the global arena. UN ولا ينكر أن الترتيبات الحالية - ولا سيما العضوية الدائمة - ليست انعكاسا للتشكيل الحالي لعضوية اﻷمم المتحدة ولا لما جرى من تغييرات عميقة وتحــول عميق في الساحة العالمية.
    While the assistance extended by the United Nations and development partners was welcome, further cooperation was needed to enable the African Union to assume its responsibility for the maintenance of peace and security on the continent, so as to enable the region to realize its socio-economic potential and assume its rightful place in the global arena. UN ومع الترحيب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة وشركاء التنمية، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التعاون لتمكين الاتحاد الأفريقي من تحمل مسؤوليته عن صون سلام القارة وأمنها، ومن ثم تمكين المنطقة من تفعيل قدراتها الاجتماعية والاقتصادية، وتبوُّء المكان الذي تستحقه في الساحة العالمية.
    Despite some progress, many of the goals that had been set were still far from being accomplished, such as alleviating poverty, creating wealth, ensuring fair trade in the global arena and providing access to clean water and sanitation. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم، فإنَّ الكثير من الأهداف التي كانت قد وُضعت ما يزال تحقيقها بعيد المنال، ومنها مثلاً تخفيف حدة الفقر وتكوين الثروة وضمان التجارة المنصفة في الساحة العالمية وتوفير سبل الوصول إلى المياه النقية والصرف الصحي.
    25. The participants take note of the unique position of Bermuda in terms of its constitutional advancement and prolonged economic stability and, bearing in mind the economic implications of independence, at the same time note that sovereign status for the island would give it the flexibility to better pursue its interests in the global arena. UN 25 - ويحيط المشاركون علما بالوضع الفريد لبرمودا من حيث تقدمها الدستوري واستقرارها الاقتصادي منذ مدة طويلة. ويلاحظون في الوقت نفسه، مع الأخذ في الاعتبار الآثار الاقتصادية للاستقلال، أن حصول الجزيرة على السيادة سيوفر لها المرونة التي تتيح لها الدفاع عن مصالحها في الساحة العالمية.
    One agent of this change in the global arena is the transnational corporation (TNC). UN وأحد عوامل هذا التغير على الساحة العالمية يتمثل في الشركات عبر الوطنية.
    The important and substantive discussions that we have held on the Security Council reform process demonstrate the urgent need for the Organization to adapt to the current international context and adequately reflect the changes in the global arena. UN وتظهر المناقشات الهامة والموضوعية التي عقدناها بشأن عملية إصلاح مجلس الأمن الحاجة العاجلة إلى أن تتكيف المنظمة مع السياق الدولي الحالي وأن تعكس بشكل كاف التغييرات التي طرأت على الساحة العالمية.
    Failure to implement its own decisions seriously undermines credibility of the OSCE in the eyes of its members and affects negatively its stance in the global arena. UN فإخفاق المنظمة في تنفيذ قراراتها ذاتها يقوض على نحو خطير مصداقيتها في عيون أعضائها ويؤثر سلبا على موقعها على الساحة العالمية.
    It is impossible for individual poor countries to confront the oligarchies that exercise power in the global arena. UN 36- يستحيل على البلدان الفقيرة، كل على انفراد، مواجهة حكم القلة الذي يمارس السلطة على الساحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus