"in the global efforts to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجهود العالمية الرامية إلى
        
    • في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي
        
    • في الجهود العالمية المبذولة
        
    Furthermore, we believe that all countries in a position to do so need actively to participate in the global efforts to achieve the MDGs. UN علاوة على ذلك، فإننا نعتقد أنه يتعين على جميع البلدان القادرة أن تشارك بنشاط في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a major stakeholder in the global efforts to reduce poverty, the international community can play a critical role in facilitating national efforts. UN وباستطاعة المجتمع الدولي، بوصفه صاحب مصلحة رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الفقر، أن يقوم بدور حيوي في تيسير الجهود الوطنية.
    It is essential that stakeholders in the arms industry cooperate in the global efforts to implement initiatives directed at combating illicit trafficking in and proliferation of conventional arms. UN ومما يتسم بأهمية أساسية أن يبدي أصحاب المصلحة في صناعة الأسلحة التعاون في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ المبادرات التي تستهدف محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وانتشارها.
    Adaptation to the adverse impacts of climate change emerged as a key priority in the global efforts to address climate change. UN 23- برزت مسألة التكيف مع الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ كأولوية من الأولويات الرئيسية في الجهود العالمية الرامية إلى التصدي لتغير المناخ.
    26. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation, and notes the work being undertaken by IAEA in developing the Nuclear Security Series and assisting States in meeting appropriate security standards. UN 26 - ويشدد المؤتمر على أهمية دور الوكالة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لتحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه، ويشير إلى الأعمال التي تضطلع بها الوكالة في تطوير سلسلة الأمن النووي ومساعدة الدول في تلبية المعايير الأمنية المناسبة.
    The Danish Government is fully behind making that a priority for WHO, and has allocated an additional contribution of DKr20 million to the new cluster in WHO to ensure that the organization becomes a stronger and more strategic player in the global efforts to strengthen health systems in developing countries. UN والحكومة الدانمركية تؤيد تماماً جعل ذلك أولوية لمنظمة الصحة العالمية، وقد خصصت إسهاماً إضافياً بقيمة 20 مليون كرونر دانمركي لصالح تلك المجموعة الجديدة في المنظمة لضمان أن تصبح طرفاً فاعلاً أقوى وأهم استراتيجياً في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    2. The Vienna Group emphasizes the important role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والنهوض بتنفيذه.
    We strongly hope that the outcomes of the Commission's work will contribute to the success of the 2010 NPT Review Conference in the immediate term and to significant progress in the global efforts to realize a world free of nuclear weapons in the future. UN ويحدونا أمل كبير في أن تسهم نتائج أعمال اللجنة في نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 في القريب العاجل، وفي تحقيق تقدم مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية في المستقبل.
    The Trident programme can generate, and in fact expand, the nuclear arms race beyond the traditional rivalry between the two major nuclear-weapon States, and is thus a special source of concern for the international community and a clear setback in the global efforts to bolster nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    2. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - ويشدد المؤتمر على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    2. The Vienna Group emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    2. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - ويشدد المؤتمر على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    2. The Vienna Group emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. UN 2 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه.
    20. The 2008-2009 economic and financial crisis and the surge in food and energy prices caused a serious setback in the global efforts to achieve the Millennium Development Goals, and the global economy is still struggling to overcome the impact of the crisis. UN 20 - أدت الأزمة الاقتصادية والمالية خلال الفترة 2008 -2009 والارتفاع المفاجئ في أسعار الأغذية والطاقة إلى حدوث انتكاسة خطيرة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يزال الاقتصاد العالمي يكافح للتغلب على آثار الأزمة.
    The Trident programme can generate, and in fact expand, the nuclear arms race beyond the traditional rivalry between the two major nuclear-weapon States, and is thus a special source of concern for the international community and a clear setback in the global efforts to bolster nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The Trident programme can generate, and in fact expand, the nuclear arms race beyond the traditional rivalry between the two major nuclear-weapon States, and is thus a special source of concern for the international community and a clear setback in the global efforts to bolster nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The Republic of Korea is actively participating in the global efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, and is fully complying with its international obligations under disarmament and non-proliferation treaties, as well as major multilateral export control regimes. UN وتشارك جمهورية كوريا بنشاط في الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها الدولية بموجب معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن النظم المتعددة الأطراف الرئيسية للرقابة على الصادرات.
    The Trident programme can generate and in fact expand the nuclear arms race beyond the traditional rivalry between the two most powerful nuclear-weapon States and is thus a special source of concern for the international community and a clear setback in the global efforts to bolster nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن الممكن أن يسبب برنامج ترايدنت سباقا في التسلح النووي، بل ويمكن أن يوسع نطاق هذا السباق إلى ما هو أبعد من التنافس التقليدي بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The Trident programme can generate and in fact expand the nuclear arms race beyond the traditional rivalry between the two most powerful nuclear-weapon States and is thus a special source of concern for the international community and a clear setback in the global efforts to bolster nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن الممكن أن يسبب برنامج ترايدنت سباقا في التسلح النووي، بل ويمكن أن يوسع نطاق هذا السباق إلى ما هو أبعد من التنافس التقليدي بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    26. The Conference emphasizes the important role of IAEA in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation, and notes the work being undertaken by IAEA in developing the Nuclear Security Series and assisting States in meeting appropriate security standards. UN 26 - ويشدد المؤتمر على أهمية دور الوكالة في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لتحسين الإطار العالمي للأمن النووي والتشجيع على تنفيذه، ويشير إلى الأعمال التي تضطلع بها الوكالة في تطوير سلسلة الأمن النووي ومساعدة الدول في تلبية المعايير الأمنية المناسبة.
    Thus, the Republic of Korea is taking part in the global efforts to preserve cultural properties. UN ومن ثم فإن جمهورية كوريا تشارك في الجهود العالمية المبذولة من أجل صون الممتلكات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus